|
 |
Håndbog i AMU's tilbud til flygtninge og indvandrere

Resumé
Håndbogen kan anvendes af udbydere af arbejdsmarkedsuddannelser – især lærere og planlæggere – samt andre interessenter, når de har behov for at få information om og inspiration til, hvordan AMU´s tilbud til flygtninge og indvandrere kan anvendes. I materialet gennemgås rammer for og muligt indhold i tilbuddene. Et særskilt afsnit behandler undervisning i dansk som andetsprog i AMU og i et bilag er samlet et idékatalog, som lærere kan bruge til inspiration ved tilrettelæggelse af undervisning i dansk som andetsprog
Indhold:
Forord
Begrundelse for at tilbyde arbejdsmarkedsuddannelse for flygtninge og indvandrere
Muligheder for at deltage i AMU for personer med dansk som andetsprog
Målgruppe og deltagerforudsætninger
Tilrettelæggelse af uddannelse for flygtninge og indvandrere
Dansk som andetsprog
Bilag 1: Mål og niveauer i dansk som andetsprog
Bilag 2: Idékatalog
Bilag 3: Materialer vedrørende AMU´s tilbud til flygtninge og indvandrere
Komplet indholdsfortegnelse
Kolofon
Hele publikationen samlet i en fil (149 kB)
Hele publikationen i PDF-format (2.3 MB)
Undervisningsministeriet
Frederiksholms Kanal 21
1220 København K
Telefon 3392 5000
© Undervisningsministeriet 2006
Teksten må med kildeangivelse frit anvendes.

Indholdsfortegnelse
Forord
Begrundelse for at tilbyde arbejdsmarkedsuddannelse for flygtninge og indvandrere
Muligheder for at deltage i AMU for personer med dansk som andetsprog
Målgruppe og deltagerforudsætninger
Tilrettelæggelse af uddannelse for flygtninge og indvandrere
Arbejdsmarkedsuddannelser og særlige uddannelsesforløb for flygtninge og indvandrere
Arbejdsmarkedsuddannelser udviklet til flygtninge og indvandrere
Særlige uddannelsesforløb for flygtninge og indvandrere
Eksempler på særlige uddannelsesforløb for flygtninge og indvandrere
Planlægning og koordination af konkrete uddannelsesforløb
Rekruttering og visitation
Praktik
Evaluering
Dansk som andetsprog
Mål og niveauer i dansk som andetsprog
Undervisning i dansk som andetsprog
Værkstedsbaseret danskundervisning
Hvordan bruges overlapningen mellem danskundervisning og værkstedsundervisning
Bilag 1: Mål og niveauer i dansk som andetsprog
Mål og niveauer i dansk som andetsprog
Dansk som andetsprog F/I, basis
Bilag 2: Idékatalog
Idékatalog
1. Indledning
2. Planlægning af undervisningen
3. Talefærdighed
4. Lyttefærdighed
5. Læsefærdighed
6. Skrivefærdighed
7. Indlæring af nyt stof
8. Repetition
9. Rollespil og kommunikative spil
10. Instruktioner
11. Kulturformidling
12. Praktik
13. Evaluering
Bilag 3: Materialer vedrørende AMU´s tilbud til flygtninge og indvandrere

Forord
AMU har et særligt tilbud til de flygtninge og indvandrere, som har behov for
noget ekstra i forhold til AMU´s ordinære tilbud. Flygtninge og indvandrere er en
broget skare. Nogle har behov for uddannelser på et grundlæggende niveau, og
nogle har behov for specialiserede arbejdsmarkedsuddannelser tilbudt sammen
med danskundervisning, for at de kan få et tilstrækkeligt udbytte af tilbuddene.
Andre har behov for at videreudvikle deres danskkundskaber for bedre at kunne
varetage bestemte jobfunktioner. AMU´s tilbud til flygtninge og indvandrere er
yderst fleksible, og det er muligt at sammensætte både korte og lange forløb,
forløb med og uden danskundervisning, forløb, hvor der indgår praktik, forløb
samlet i blokke eller spredt over tid m.m.
Muligheden for at kombinere brancherettet arbejdsmarkedsuddannelse med
undervisning i dansk som andetsprog giver en unik mulighed, for at tosprogede
kursister med mindre gode danskkundskaber på denne måde kan opnå samme
faglige kvalifikationer som kursister med gode danskkundskaber. Samtidig er det
en meget motiverende måde at lære dansk på, når sproget anvendes i konkrete
faglige situationer.
Denne håndbog er skrevet til lærere, ledere og andre, som arbejder med at planlægge
og gennemføre arbejdsmarkedsuddannelse. Den har til formål at uddybe de
rammer, der er udstukket i AMU-loven, relevante bekendtgørelser og vejledninger
og give inspiration til, hvordan AMU´s muligheder for at tilbyde uddannelse til
flygtninge og indvandrere i praksis kan gribes an. Dansk som andetsprog er et
væsentligt omdrejningspunkt for AMU´s tilbud til målgruppen. I et særskilt
kapitel og to bilag uddybes det, hvad hensigten med dansk som andetsprog er i
denne sammenhæng, og der er ideer til, hvordan undervisningen kan tilrettelægges.
Håndbogen er udarbejdet af dansklærergruppen ved AMU-center Ålborg og
Undervisningsministeriet.
Undervisningsministeriet har finansieret udarbejdelsen og udgivelsen af publikationen.
Annette Ramsøe
Uddannelseskonsulent
Undervisningsministeriet
Afdelingen for erhvervsrettet voksenuddannelse
Kontor for livslang læring
November 2006

Begrundelse for at tilbyde arbejdsmarkedsuddannelse for flygtninge og indvandrere
En del flygtninge og indvandrere har ikke de nødvendige dansksproglige – og
måske heller ikke faglige og kulturelle – forudsætninger for at gennemføre en
arbejdsmarkedsuddannelse på ordinære vilkår. Ved at tilbyde arbejdsmarkedsuddannelse,
som tager udgangspunkt i målgruppens særlige forudsætninger og
behov, bliver det muligt for personer med dansk som andetsprog at opkvalificere
sig både fagligt, sprogligt og kulturelt med henblik på det danske arbejdsmarked.
Hermed fremmes flygtninge og indvandreres muligheder for at fastholde eller få et
job, hvilket også fremmer deres integration.

Muligheder for at deltage i AMU for personer med dansk som andetsprog
For ansøgere til AMU´s tilbud til flygtninge og indvandrere gælder de samme
vilkår som for personer, der søger optagelse på ordinær arbejdsmarkedsuddannelse.
I henhold til bekendtgørelse nr. 802 af 22. september 2003 om fælles
kompetencebeskrivelser for erhvervsrettet voksen- og efteruddannelse og om
arbejdsmarkedsuddannelser gælder følgende:
§ 8. Stk. 2. Adgang til arbejdsmarkedsuddannelse har personer, der har fast bopæl
eller beskæftigelse i Danmark, Grønland og på Færøerne. En ansøger skal opfylde
eventuelle adgangskrav fastsat som led i myndighedskrav til uddannelse, hvor der
udstedes certifikat, jævnfør. § 12, stk. 2.
Stk. 3. En ansøger med dansk som andetsprog skal have opnået danskkundskaber
på et niveau, hvorefter ansøgeren er i stand til at følge undervisningen på dansk.
En ansøger kan blive pålagt at gennemføre en sprogtest forud for optagelse til
arbejdsmarkedsuddannelse.
For ansøgere, der søger optagelse på et særligt udannelsesforløb for flygtninge og
indvandrere, hvor der typisk vil indgå undervisning i dansk som andetsprog,
gælder det, at ansøgeren skal gennemgå en sprogtest forud for optagelse på uddannelsen,
jævnfør § 15 stk. 4 i ovennævnte bekendtgørelse.
For at deltage i AMU´s tilbud til flygtninge og indvandrere er det således nødvendigt
at have dansksproglige kundskaber i forvejen.1
1 Dette uddybes i kapitel 4, Rekruttering og visitation og i kapitel 5, Mål og niveauer i dansk som andetsprog.

Målgruppe og deltagerforudsætninger
Målgruppen er defineret som flygtninge og indvandrere, og hermed forstås personer,
som ikke har dansk som modersmål. Det er dermed et spørgsmål om sproglige
forudsætninger og ikke om juridisk status i relation til ophold i Danmark, der
ligger til grund for vurderingen af, om en person falder inden for målgruppen eller
ej.
Det fælles træk for deltagere inden for målgruppen er, at de har dansk som deres
andetsprog, men derudover kan de personlige forudsætninger være vidt forskellige.
Deltagerne kan have forskellige dansksproglige niveauer, som hænger sammen
med dels, hvor længe de har opholdt sig i Danmark, og dels, hvor gode de har
været til at tilegne sig dansk sprog. Flygtninge og indvandrere udvikler deres
dansksproglige kompetencer i mange forskellige sammenhænge, for eksempel på
sprogcentre, i folkeskolen, på arbejdspladser, gennem fritidsaktiviteter og ved brug
af medier (radio, tv, aviser og blade). Nogle har modtaget meget systematisk
sprogundervisning, og andre har kun gjort det i ringe omfang.
Der kan være store forskelle i deltagernes almene kompetencer med baggrund i
forskellige landes skolesystemer og de muligheder, den enkelte har haft for at
deltage i grundlæggende skolegang og eventuel efterfølgende uddannelse. Deltagerne
kan have forskellige indlæringsstrategier og holdninger til undervisning samt
forskellige forventninger til uddannelse, der bygger på deres viden og erfaringer fra
hjemlandene. Nogle har måske erhvervserfaringer fra lande med andre fag og
anden teknologi end i Danmark. Endvidere har nogle – især flygtninge – været
udsat for socialt og psykisk belastende påvirkninger, som kan spille ind på deres
evner til at tilegne sig nyt og ukendt stof i form af sprog og faglige begreber.
Alt i alt betyder det, at personerne i denne målgruppe kan have meget forskellige
forudsætninger for at deltage i arbejdsmarkedsuddannelse. En uddannelsesinstitutions
beslutning om at optage en person med dansk som andetsprog på en
arbejdsmarkedsuddannelse må derfor ske på baggrund af en visitation, hvor man
vurderer, om vedkommende har de nødvendige sproglige og eventuelt faglige
kompetencer som forudsætning for at gennemføre den pågældende uddannelse og
varetage tilhørende jobfunktioner. (Se nærmere under afsnittet om rekruttering
og visitation).
Arbejdsmarkedsuddannelse for flygtninge og indvandrere tager udgangspunkt i
denne målgruppes særlige forudsætninger og behov og sigter mod en kompetenceudvikling
hos deltagerne, der ligger ud over behovet for kompetenceudvikling for
deltagere med dansk som første sprog. Det gælder i forhold til de sproglige forudsætninger
for at kunne tilegne sig nye faglige kompetencer, og det gælder ofte også
i forhold til et behov for, at den enkelte bliver bedre rustet til at kunne begå sig
socialt og kulturelt inden for en branche og et konkret job.

Tilrettelæggelse af uddannelse for flygtninge og indvandrere
Arbejdsmarkedsuddannelser og særlige uddannelsesforløb for flygtninge og indvandrere
AMU’s tilbud til flygtninge og indvandrere består af:
- arbejdsmarkedsuddannelser udviklet til flygtninge og indvandrere og
- særlige uddannelsesforløb for flygtninge og indvandrere.
I kapitlet vil det blive belyst, hvad der karakteriserer arbejdsmarkedsuddannelser,
der er udviklet til flygtninge og indvandrere, og hvordan særlige uddannelsesforløb
for flygtninge og indvandrere kan sammensættes og anvendes til forskellige formål.
De rammer, der er taget udgangspunkt i, er beskrevet i:
- Lov om arbejdsmarkedsuddannelser m.v., lov nr. 446 af 10. juni 2003, med
senere ændringer
- Bekendtgørelse nr. 802 af 22. september 2003 om fælles kompetencebeskrivelser
for erhvervsrettet voksen- og efteruddannelse og om
arbejdsmarkedsuddannelser og
- Vejledning til AMU’s program for flygtninge og indvandrere, vejledning nr.
9216 af 29. april 2004.
Arbejdsmarkedsuddannelser udviklet til flygtninge og indvandrere
Flygtninge og indvandrere kan på lige fod med alle andre deltage i ordinære
arbejdsmarkedsuddannelser, hvis de har de sproglige forudsætninger for at få
tilstrækkeligt udbytte af uddannelserne.
De enkelte arbejdsmarkedsuddannelser målrettet flygtninge og indvandrere udvikles
specielt med det formål at imødekomme tosprogede med særlige uddannelsesbehov.
Det kan være i form af behov for supplerende undervisning i dansk som
andetsprog, introducerende uddannelse til et brancheområde eller en uddannelse,
der inden for et specifikt fagligt område har et særligt indhold, der er relevant for
flygtninge og indvandrere.
Undervisningsministeriet er ansvarlig for følgende arbejdsmarkedsuddannelser
udviklet til flygtninge og indvandrere i skrivende stund (november 2006):
Kode | Titel | Varighed* |
45572 | Dansk som andetsprog for flygtninge og indvandrere, basis | 40 dage |
45573 | Dansk som andetsprog for flygtninge og indvandrere, alment niveau | 40 dage |
45574 | Dansk som andetsprog for flygtninge og indvandrere, udvidet niveau | 40 dage |
42714 | AMU-introduktion for flygtninge og indvandrere | 2,5 dage |
42715 | Brancherettet uddannelse for flygtninge og indvandrere | 40 dage |
42716 | Arbejdsmarked, it og jobsøgning for flygtninge og indvandrere, basis | 40 dage |
42717 | Arbejdsmarked, it og jobsøgning for flygtninge og indvandrere, udvidet | 40 dage |
*Varigheden kan afkortes, hvis deltagerne kan nå målet på kortere tid 2.
Beskrivelsen af uddannelserne kan ses på www.efteruddannelse.dk 3.
Indholdet i uddannelserne i dansk som andetsprog er rettet mod at understøtte
deltagerne i, at de kan få et tilfredsstillende udbytte af den faglige uddannelse, som
de eventuelt også deltager i. Derudover er det formålet, at de forbedrer deres
dansksproglige kompetencer i forhold til at kunne varetage forskellige jobfunktioner
og i forhold til at kunne begå sig på arbejdsmarkedet.
AMU-introduktion for flygtninge og indvandrere giver mulighed for at introducere,
hvad arbejdsmarkedsuddannelse er både praktisk og teoretisk.
Brancherettet uddannelse for flygtninge og indvandrere er en uddannelse, som
tilpasses det givne brancheområde. Der introduceres til fagområdet, så deltagerne
på et indførende, eventuelt grundlæggende niveau kan anvende branchens almindeligt
benyttede materialer, værktøjer, maskiner/udstyr og arbejdsteknikker.
Derudover arbejdes der med branchens vilkår og arbejdspladskultur, det danske
arbejdsmarkedssystem, uddannelsesmuligheder mv. Uddannelsen kan bruges til
deltagere, der har behov for en ekstra introduktion til et fagområde, før de kan gå
i gang med ordinære arbejdsmarkedsuddannelser. Årsagen kan for eksempel være,
at de har spinkle faglige forudsætninger generelt, at de for eksempel er brancheskiftere
eller har de faglige forudsætninger, men har brug for en introduktion til
branchen i Danmark.
Uddannelserne i Arbejdsmarked, it og jobsøgning for flygtninge og indvandrere
lægger vægt på, at deltagerne får styrket nogle generelle kompetencer for at kunne
begå sig på arbejdsmarkedet. Det drejer sig blandt andet om med udgangspunkt i
den relevante branche at have viden om væsentlige sider af det danske arbejds- og
samfundsliv og om at kunne anvende it på et relevant niveau.
Bortset fra at målgruppen for disse uddannelser udelukkende er flygtninge og
indvandrere (hvilket er markeret med F/I i titlen), gælder de samme regler for
arbejdsmarkedsuddannelserne for flygtninge og indvandrere som for alle andre
arbejdsmarkedsuddannelser, når de udbydes enkeltstående.
Både Undervisningsministeriet og efteruddannelsesudvalgene kan udvikle
arbejdsmarkedsuddannelser, som er målrettet flygtninge og indvandrere.
For at en skole kan udbyde en arbejdsmarkedsuddannelse for flygtninge og indvandrere,
skal uddannelsen være optaget i en af de fælles kompetencebeskrivelser,
som skolen er godkendt til. 4
Det gælder særligt for uddannelserne i dansk som andetsprog, at de skal optages i
alle kompetencebeskrivelser, så det er let for skoler at tilbyde dansk som andetsprog
i tilknytning til de kompetencebeskrivelser, som de kan udbyde undervisning
inden for.
Arbejdsmarkedsuddannelser for flygtninge og indvandrere kan enten udbydes som
del af særlige uddannelsesforløb for flygtninge og indvandrere eller som enkeltstående
uddannelser.
For alle arbejdsmarkedsuddannelser udviklet til flygtninge og indvandrere er der
angivet en maksimal varighed. Imidlertid er det intentionen, at varigheden skal
tilpasses, hvad der er behov for i den konkrete kontekst. I en del tilfælde vil det
være relevant, at arbejdsmarkedsuddannelsen enten forlænges, hvilket er muligt,
hvis den indgår i et særlig uddannelsesforløb for flygtninge og indvandrere (se
senere), eller afkortes, men stadig under hensyn til, at målene kan nås. I det
gældende AMU-koncept skal der i arbejdsmarkedsuddannelser for flygtninge og
indvandrere arbejdes med alle de elementer, der er beskrevet i uddannelsens
målbeskrivelse uanset varighed.
Særlige uddannelsesforløb for flygtninge og indvandrere
Formålet med at lave særlige forløb for flygtninge og indvandrere er at give fleksible
muligheder for, at målgruppen kan udvikle deres erhvervsrettede kompetencer
på en måde, der tager hensyn til særlige sproglige, faglige eller kulturelle uddannelsesbehov.
Inden for få overordnede rammer er det muligt at sammensætte forløb af meget
varieret omfang, der kan imødekomme mange forskellige behov. Flygtninge og
indvandrere kan have mange forskellige uddannelsesbehov. Nogle har behov for at
sammensætte en enkelt arbejdsmarkedsuddannelse med undervisning i dansk for
at få et tilstrækkeligt udbytte. Andre vil måske have behov for et længere uddannelsesforløb
for at få et tilstrækkeligt kompetenceløft til at kunne fastholde eller få
et arbejde.
Man kan sige, at tilbuddet kan sammensættes af mange forskellige byggeklodser
med forskellige karakteristika.
Særlige uddannelsesforløb for flygtninge og indvandrere kan sammensættes af:
- Arbejdsmarkedsuddannelser, herunder arbejdsmarkedsuddannelser for
flygtninge og indvandrere
- Enkeltfag optaget i en fælles kompetencebeskrivelse
- Praktik
Der skal indgå mindst to af ovenstående elementer, for at der er tale om et forløb.
For eksempel kan et forløb sammensættes af en ordinær arbejdsmarkedsuddannelse
og en arbejdsmarkedsuddannelse for flygtninge og indvandrere eller af
to forskellige ordinære arbejdsmarkedsuddannelser. Kapitel 4 indeholder et afsnit
med eksempler.
Der er ikke nogen øvre grænse for, hvor mange uddannelseselementer der må
inddrages i et forløb, eller hvor lang tid det maksimalt kan vare, bortset fra at
praktikken maksimalt må vare 12 uger. Alle mål skal nås i de uddannelser, der
indgår i et særligt uddannelsesforløb for flygtninge og indvandrere.
Når et særligt uddannelsesforløb skal sammensættes, er der nogle få regler, som
skal følges:
1. I uddannelsesforløb, hvor der indgår en eller flere af uddannelserne i
dansk som andetsprog, skal en del af undervisningen i dansk finde sted
integreret eller overlappende med den faglige undervisning. Overlapningen
skal udgøre minimum 1/4 og maksimum 1/3 af den samlede
ugentlige undervisningstid.
|
Formålet med overlapningen er at knytte den faglige undervisning tæt til undervisningen
i dansk som andetsprog og omvendt. Erfaringer gennem mange år har
vist, at det er meget gavnligt for kursisternes faglige og dansksproglige udvikling at
knytte de to vinkler på kompetenceudvikling tæt sammen. I praksis vil undervisningen
eksempelvis blive planlagt sådan i et dagforløb, at der først undervises i et
fagligt emne af en faglærer, dernæst er både faglærer og dansklærer til stede samtidig
i en time eller to, og begge lærere deltager i undervisningen samtidig. Til sidst
er kun dansklæreren til stede, og der lægges vægt på sprogundervisning i relation
til fagområdet. Integrationen kan tilrettelægges på forskellige måder, men erfaringsmæssigt
er det bedst at integrere dansk med den faglige undervisning løbende
og ikke kun en eller to dage om ugen.
Følgende er et eksempel på en hyppig anvendt måde at tilrettelægge integrationen
af dansk som andetsprog med øvrig undervisning i et særligt forløb for flygtninge
og indvandrere, hvor der undervises på ugebasis i dagtimerne:
Øvrig undervisning |
Øvrig undervisning |
Øvrig undervisning |
Øvrig undervisning |
Øvrig undervisning |
Øvrig undervisning |
Øvrig undervisning |
Øvrig undervisning |
Øvrig undervisning |
Øvrig undervisning |
Øvrig undervisning/
dansk |
Øvrig undervisning/
dansk |
Øvrig undervisning/
dansk |
Øvrig undervisning/
dansk |
Øvrig undervisning/
dansk |
Øvrig undervisning/
dansk |
Øvrig undervisning/
dansk |
Øvrig undervisning/
dansk |
Øvrig undervisning/
dansk |
Øvrig undervisning/
dansk |
Dansk |
Dansk |
Dansk |
Dansk |
Dansk |
Dansk |
Dansk |
Dansk |
Dansk |
Dansk |
I eksemplet er undervisningen i dansk integreret med den øvrige undervisning i
forløbet i 1/3 af undervisningstiden.
2. Uddannelsesinstitutionen kan forlænge varigheden af en, flere eller alle de
uddannelseselementer (arbejdsmarkedsuddannelser, herunder
arbejdsmarkedsuddannelser for flygtninge og indvandrere samt enkeltfag),
der indgår i forløbet med op til 25 procent af den normerede varighed,
hvis det er hensigtsmæssigt, for at deltagerne kan nå målene.
|
Hensigten med at kunne lave forlængelser af varigheden på op til 25 procent er, at
deltagerne får mere tid til at nå målene i de arbejdsmarkedsuddannelser eller
enkeltfag optaget i en fælles kompetencebeskrivelse, der indgår i forløbet.
Uddannelsesstedet kan vælge at forlænge en eller flere uddannelser eller forlænge
hele forløbet alt efter, hvad den konkrete målgruppe har behov for. Ofte vil det
kun være relevant at forlænge enkelte uddannelser, hvis der er tale om længere
forløb. Skolen må nøje tage stilling til deltagernes forudsætninger og de enkelte
uddannelsers sværhedsgrad mv.
3. Indgår der praktik i forløbene, må den maksimalt vare 12 uger. De
enkelte praktikperioder vil normalt have en varighed af op til fire uger.
|
Der kan indgå praktik i særlige uddannelsesforløb for flygtning og indvandrere.
Formålet er at give deltagerne mulighed for at afprøve og udvikle nogle af de
kompetencer, de har tilegnet sig i skoledelen, samt få erfaringer med arbejdsfunktioner,
som senere bliver uddybet i skoledelen. Praktikken kan maksimalt vare
12 uger. De enkelte praktikperioder vil ofte have en varighed af op til fire uger.
For at holde balancen mellem undervisning og uddannelsespraktik tilrettelægges
uddannelsesforløbet, så praktikdelen ikke har en længere varighed end
undervisningsdelen. Uddannelsesstedet må vurdere, om det er hensigtsmæssigt, at
praktikken opsplittes i to eller flere perioder. Hvis den foregår på samme virksomhed,
kan det have den fordel, at såvel praktikstedet som praktikanten får et bedre
kendskab til hinanden. For den ledige kan den anden praktikperiode så måske
nemmere resultere i beskæftigelse i virksomheden, efter at uddannelsen er afsluttet.
Afholdelsesformer og tilrettelæggelse
I de særlige uddannelsesforløb for flygtninge og indvandrere er det muligt at
anvende alle de tilrettelæggelsesformer, som kan bruges i AMU. Det vil sige
sammenhængende undervisning i en periode (varende fra nogle dage til flere
måneder) eller opsplittet undervisning alle ugens dage. Det betyder, at det er
muligt, at kursisterne for eksempel deltager i uddannelse en bestemt dag om ugen
i en periode eller i tre gange tre dages undervisning. Undervisningen kan gennemføres
om aftenen, om natten og i weekenden. Den kan tilrettelægges som fjernundervisning
eller virksomhedsforlagt undervisning. Hele eller dele af forløbet vil
også kunne afholdes som åbent værksted. Fleksibiliteten i valg af afholdelsesformer
gør det muligt at tilrettelægge forløb, som kan modsvare meget forskellige behov
for tilrettelæggelse.
I den konkrete tilrettelæggelse af et særligt uddannelsesforløb for flygtninge og
indvandrere er det væsentligt, at der indholdsmæssigt tænkes i faglige helheder og
ikke kun i enkelte arbejdsmarkedsuddannelser eller enkeltfag optaget i en fælles
kompetencebeskrivelse, for at deltagerne kan få det største udbytte. Det betyder, at
de enkelte uddannelseselementer (arbejdsmarkedsuddannelser eller enkeltfag
optaget i en fælles kompetencebeskrivelse) kan splittes op i mindre dele og indlægges
i den rækkefølge, der giver den bedste helhed og progression. Alle mål skal
fortsat nås.
Koordinationstakst
Der er knyttet en koordinationstakst til gennemførelsen af særligt tilrettelagte
forløb for flygtninge og indvandrere. Koordinationstaksten er i 2006 per årselev
("elev" i uddannelse i 40 uger per år) kr. 7800,- eksklusive moms.
Eksempler på særlige uddannelsesforløb for flygtninge og indvandrere
AMU’s tilbud til flygtninge og indvandrere er så fleksibelt, at der kan tilrettelægges
forløb både for personer med relativt få faglige og sproglige forudsætninger og
for fagligt velfunderede personer, der har brug for specialiserede faglige kurser,
men samtidig også har brug for dansksproglig støtte for at gennemføre uddannelsen
og forbedre deres dansk. Der vil kunne tilrettelægges forløb både for beskæftigede
og ledige, og AMU’s tilbud kan eksempelvis indgå i større indsatser, som
måske involverer flere uddannelsesinstitutioner, virksomheder, AF, kommuner mv.
Målgruppen af flygtninge og indvandrere har meget forskellige forudsætninger og
er derfor ofte ikke så stor, når specifikke uddannelsesforløb skal planlægges.
Uddannelsesinstitutionen vil derfor ofte skulle samarbejde om planlægning og
rekruttering med en eller flere virksomheder for de beskæftigedes vedkommende
og for de lediges med AF eller kommune, når konkrete tilbud skal etableres.
I det følgende gennemgås først nogle typiske måder at sammensætte forløb på for
forskellige målgrupper, og derefter tre konkrete cases. Hensigten er at give inspiration
til, hvordan programmet kan anvendes.
Forløb, der introducerer til et brancheområde
Der kan være forskellige årsager til, at personer har brug for forløb, som indeholder
elementer af mere introducerende karakter. Der kan for eksempel være tale om
brancheskiftere, personer med kort skolebaggrund eller personer, som lærer langsomt.
Det kan ofte være hensigtsmæssigt at tilrettelægge længerevarende forløb,
som kan give et reelt kompetenceløft. I sådanne forløb kan det være en god idé at
anvende nogle af de særlige uddannelser, der er udviklet til flygtninge og indvandrere,
som kan introducere til branchen og arbejdsmarkedet. I nedenstående
eksempel er der ud over "Dansk som andetsprog for flygtninge og indvandrere,
basis" indlagt "Brancherettet uddannelse for flygtninge og indvandrere", som
introducerer til det pågældende fagområde. "Brancherettet uddannelse for flygtninge
og indvandrere" er optaget i forskellige kompetencebeskrivelser, og indholdet
skal så tilpasses det konkrete fagområde. "Arbejdsmarked, it og jobsøgning for
flygtninge og indvandrere" er også medtaget, fordi det giver deltagerne forskellige
kompetencer, som er relevante for at kunne begå sig på arbejdsmarkedet. Derudover
indgår relevante ordinære arbejdsmarkedsuddannelser og praktik. Man kan
eventuelt vælge at forlænge en eller flere af arbejdsmarkedsuddannelserne.
Bemærk, at uddannelsen i Arbejdsmarked, it og jobsøgning i eksemplet er brudt
op, så der undervises i indholdet, hvor det er mest relevant, for at få en helhed i
uddannelsen.
Eksempel 1.
Målgruppe: |
Flygtninge og indvandrere, der har behov for forløb, som
indeholder introducerende elementer til branchen og arbejdsmarkedet.
De har behov for undervisning i dansk som andetsprog
for at kunne få tilstrækkeligt udbytte af uddannelsen og
for at forbedre deres danskkundskaber. |
Mål: |
At deltagerne får kompetencer til at kunne varetage job som
køkkenmedhjælp i kantiner og restauranter. |
Varighed: |
26 uger og tre dage inklusive 12 ugers praktik.
Der undervises gennem hele forløbet lige meget i branchespecifikke
arbejdsmarkedsuddannelser og i dansk som andet
sprog. |
Forløb, som primært kombinerer ordinære arbejdsmarkedsuddannelser med
dansk som andetsprog
Mange flygtninge og indvandrere har forudsætninger for at gennemføre ordinære
arbejdsmarkedsuddannelser, hvis blot der er tilknyttet supplerende undervisning i
dansk som andetsprog. Der kan både være tale om ledige og beskæftigede.
For nogle vil det være relevant med længere forløb. For nogle er behovet blot at
tage en enkelt arbejdsmarkedsuddannelse med supplerende danskundervisning.
Det første eksempel viser et forløb, først og fremmest for ledige, hvor der ud over
almindelige arbejdsmarkedsuddannelser er indlagt praktik og AMU-uddannelsen
for flygtninge og indvandrere i Arbejdsmarked, it og jobsøgning for at styrke de
almene kompetencer i forhold til at begå sig på arbejdsmarkedet.
Eksempel 2.
Målgruppe: |
Flygtninge og indvandrere som har behov for grundlæggende
uddannelse inden for elektronik. De har behov for undervisning
i dansk som andetsprog for at kunne få tilstrækkeligt
udbytte af uddannelsen, for at forbedre deres danskkundskaber
og for at få et bedre kendskab til det danske arbejdsmarked og
til it. |
Mål: |
At deltagerne får kompetencer til at varetage jobfunktioner
inden for montage og håndlodning. |
Varighed: |
13 uger og tre dage inklusive fire ugers praktik.
Der undervises i dansk som andetsprog i halvdelen af tiden. |
De to næste eksempler er målrettet ansatte, som primært har brug for faglig
kompetenceudvikling.
Hvor meget undervisning i dansk som andetsprog, der konkret indlægges, kan
variere i forhold til deltagernes forudsætninger og behov for at udvikle deres
danskfærdigheder.
Eksempel 3.
Målgruppe: |
Beskæftigede flygtninge og indvandrere inden for elektronikbranchen,
som har behov for kompetenceudvikling. Deltagerne
har behov for supplerende undervisning i dansk som andetsprog
for at få det fulde udbytte af uddannelsen. |
Mål: |
At ajourføre eller videreudvikle deltagernes kompetencer til at
varetage jobfunktioner inden for montage og håndlodning. |
Varighed: |
Tre uger.
Der undervises i dansk som andetsprog i en tredjedel af undervisningstiden. |
Eksempel 4.
Målgruppe: |
Beskæftigede flygtninge og indvandrere, som skal have supplerende
undervisning i dansk som andetsprog for at kunne gennemføre
uddannelsen. |
Mål: |
Erhvervelse af certifikat til gaffeltruck. |
Varighed: |
Uddannelsen i gaffeltruck varer normalt syv dage. Den forlænges
én dag til otte dage, og der undervises i dansk som andetsprog
i halvdelen af tiden. Varighed: Tre uger og en dag. |
Cases:
Eksempler på forløb tilrettelagt i samarbejde med virksomheder og eventuelt
andre aktører
Case 1:
Kvalitetsbevidsthed for flygtninge og indvandrere i en produktionsvirksomhed
Dette uddannelsesforløb er et eksempel på et forløb for beskæftigede indvandrere
og flygtninge, der handler om udvikling af "bløde" kompetencer, både i forhold til
kvalitet og i forhold til at kommunikere på dansk.
Formålet med uddannelsen
Det overordnede mål med projektet var at højne den enkelte medarbejders
kvalitetsbevidsthed. Det var således uddannelsens mål at synliggøre og styrke
deltagernes holdning til kvalitets- og miljøområdet gennem forståelse af en virksomheds
kvalitetsmålsætninger. Derved skulle deltagerne blive mere bevidste om
deres ansvar på eget arbejdsområde. Endvidere var formålet at igangsætte en
løbende kvalitetsforbedringsproces. I alt deltog 25 personer i projektet.
Målgrupperne
Projektet havde to forskellige målgrupper:
a) Ufaglærte medarbejdere med dansk som andetsprog, der varetager produktionen
i virksomheden.
b) Administrativt personale.
Beskrivelse af forløbet
Projektet for ufaglærte medarbejdere bestod af et forløb, der indeholdt
arbejdsmarkedsuddannelsen Kvalitetsbevidsthed ved industriel produktion og
arbejdsmarkedsuddannelsen Dansk som andetsprog for flygtninge og indvandrere,
alment niveau. Undervisningen i dansk som andetsprog blev varetaget af lærere fra
det lokale sprogcenter, og man lagde især vægt på, at deltagerne skulle videreudvikle
deres almene kommunikative kompetencer, samt deres evner til at kommunikere
fagligt.
Indhold
45370 Kvalitetsbevidsthed ved industriel produktion, tre dage
45573 Dansk som andetsprog for F/I, alment niveau, fem dage
Den faglige undervisning blev varetaget af en teknisk skole og foregik i virksomheden.
Danskundervisningen fandt sted sideløbende med den faglige undervisning.
Case 2:
Rengøringsprojekt for flygtninge og indvandrere
Projektet er et eksempel på, at AMU kan indgå i et projekt med mange aktører og
forskellige målgrupper. Det kom i stand via et lokalt samarbejde mellem en
erhvervsskole, en fagforening, AF samt et sprogcenter og blev økonomisk støttet af
en række kommuner. Derudover har lokale virksomheder deltaget med praktikpladser.
Formålet med uddannelsen
Det overordnede mål med projektet var at støtte integrationen af kortuddannede
og ufaglærte flygtninge og indvandrere på det danske arbejdsmarked ved at uddanne
dem inden for rengøringsbranchen og derved give dem mulighed for at få
og fastholde beskæftigelse. I alt deltog 16 personer i projektet, hvoraf to var
dagpengemodtagere, 11 kontanthjælpsmodtagere og tre beskæftigede.
Målgrupperne
Projektet havde fire forskellige målgrupper:
a) Ledige kontanthjælpsmodtagere – uden tidligere tilknytning til arbejdsmarkedet.
b) Ledige dagpengemodtagere – med tidligere tilknytning til arbejdsmarkedet.
c) Beskæftigede inden for rengøringsbranchen.
d) Mentorer.
Beskrivelse af forløbet
Projektet bestod af to forløb: a. Et afklaringsforløb for ledige samt b. et fagligt
forløb for ledige og beskæftigede. Afklaringsforløbet bestod af ugentlige lektioner
svarende til en 30-timers uge og blev varetaget af det lokale sprogcenter. Undervisningen
blev varetaget af to sproglærere og tog udgangspunkt i rengøringsfaglige
emner, arbejdspladsbesøg samt arbejdsrelaterede emner såsom jobsøgning, arbejdets
historie, arbejdspladskultur m.m. Formålet med afklaringsforløbet var, at
kursisterne blev afklaret i forhold til, om de ville arbejde inden for rengøringsbranchen
og dermed fortsætte i projektet.
Det faglige forløb blev afholdt på en erhvervsskole, hvor kursisterne gennemførte
en arbejdsmarkedsuddannelse inden for rengøring, hvortil der blev givet supplerende
undervisning i dansk som andetsprog i form af en af AMU’s uddannelser i
dansk som andetsprog. Sprogtimerne havde til hensigt at bearbejde indholdet i
den faglige undervisning, at sikre kursisternes faglige udbytte af arbejdsmarkedsuddannelserne
samt at forberede kursisterne på arbejdsmarkedet ved at inddrage
arbejdsplads- og kulturforståelse. Modellen på næste side illustrerer de enkelte
elementer i det samlede projekt.
Modellen nedenfor illustrerer de enkelte elementer i det samlede projekt.

Mentorer
I projektet var indlagt en fireugers praktikperiode med tilknyttede mentorer. En
mentor var i denne sammenhæng en erfaren medarbejder, som skulle støtte den
nye medarbejder på arbejdspladsen med svar på både faglige, personlige og kulturelle
spørgsmål. I dette projekt var der tilknyttet ni mentorer, som alle gennemførte
en seksdages mentoruddannelse, der bestod af et FIU-kursus (Fagbevægelsens
Interne Uddannelser), sideløbende med at de nye medarbejdere lærte sig
mere dansk og tilegnede sig større viden om erhvervsrengøring.
Case 3:
Det er faktisk praktisk, et uddannelsesforløb for flygtninge/indvandrere
Dette uddannelsesforløb demonstrerer et samarbejde mellem en uddannelsesinstitution,
en virksomhed og AF. Det har til hensigt at skaffe virksomheden arbejdskraft
og kvalificere ledige flygtninge og indvandrere til at kunne varetage job
inden for branchen.
Baggrund for forløbet
Baggrunden for forløbet var, at der var virksomheder i amtet, som havde svært ved
at fremskaffe den fornødne arbejdskraft, samtidig med at gruppen af flygtninge/
indvandrere udgjorde en betydelig arbejdskraftreserve. På et møde mellem
uddannelsesinstitutionen og en virksomhed inden for fødevareindustrien blev
muligheden for at uddanne og ansætte flere personer med dansk som andetsprog
drøftet. Virksomheden var meget imødekommende og havde desuden gode
erfaringer med fremmedsprogede medarbejdere. Resultatet blev, at virksomheden
sammen med uddannelsesinstitutionen og AF inviterede flygtninge/indvandrere
til et informationsmøde om uddannelsesforløbet. På informationsmødet gennemførtes
samtidig en screening af deltagernes dansksproglige niveau.
Formålet
Formålet med forløbet var at tilbyde ledige med anden etnisk baggrund end dansk
et uddannelsesforløb, som gav dem mulighed for at forbedre deres sproglige
kompetencer, samtidig med at de kunne udbygge deres faglige kompetencer, dels
med henblik på ansættelse inden for bageindustrien, dels i forhold til arbejdsmarkedet
generelt.
Deltagergruppen
Deltagerne var overvejende kvinder, hvoraf de fleste kom fra lande i Asien eller fra
Mellemøsten. Nogle havde tidligere været ansat i virksomheden, men havde haft
svært ved at udføre deres arbejdsfunktioner på grund af manglende dansksproglige
færdigheder og var derfor ikke blevet genansat efter virksomhedens lavsæson.
Indhold i forløbet:
45572 Dansk som andetsprog for flygtninge/indvandrere, basis
42715 Brancherettet undervisning for flygtninge/indvandrere
42426 Almen fødevarehygiejne – obligatorisk certificat
Varighed
Forløbet havde en samlet varighed på 220 lektioner, hvoraf cirka halvdelen var
danskundervisning.
Forløbet blev gennemført med tre undervisningsdage per uge.
Praktik / virksomhedsforlagt undervisning
Der var ikke indlagt praktik i forløbet. I stedet blev den brancherettede undervisning
gennemført i skolens værksteder (bageri og automatikafdeling), hvor deltagerne
arbejdede med opgaver og udstyr, der matchede virksomhedens. Undervejs i
forløbet gennemførte virksomhedens personalesekretær og tillidsmand en række
møder med deltagerne, for dels at følge og opmuntre deltagerne til fortsat udvikling,
dels at medvirke ved den del af undervisningen, som omhandlede det danske
arbejdsmarked og den kultur, der er på en dansk arbejdsplads.
Tilrettelæggelse af forløbet
Forløbet var tilrettelagt således, at dagen blev delt i tre lige store blokke. Den
første blok med dansk, den næste blok med brancherettet undervisning, hvor
danskunderviseren medvirkede som støttelærer, og den sidste blok, med brancherettet
undervisning, hvor faglæreren underviste alene.
Den brancherettede undervisning omhandlede blandt andet specifikke emner
inden for fødevareindustrien, brugen af automatiske maskiner og udstyr, informationsteknologi
samt arbejdspladskultur med mere.
Indholdet i danskundervisningen blev tilpasset, så dette fag også understøttede de
faglige emner, hvor det var påkrævet. Således blev der i faget dansk, sideløbende
med undervisningen i almen fødevarehygiejne, arbejdet med emner og begreber i
tilknytning til dette. Danskundervisningen omfattede desuden brugermanualer og
lignende teknisk litteratur, som deltageren kunne møde i sin hverdag, og som det
var påkrævet, at den enkelte kunne forstå. Der blev også arbejdet med blanketter
og skemaer, som deltagerne skulle kunne udfylde enten på en arbejdsplads eller i
privatlivet.
Uddannelsesforløbet blev indledt med et kort kursus i brug af pc, hvorefter deltagerne
i den resterende del af kurset dagligt havde en bærbar pc til deres rådighed.
Den brugte de blandt andet til at føre dagbog, arbejde med små diktater, til alle
deres personlige notater og som deres private ordbog, hvor de skrev ord og vendinger,
som de efterfølgende arbejdede videre med i danskundervisningen.
I undervisningen indgik også, at deltagerne skulle lave en præsentation af forløbet
og virksomheden. Efterfølgende var deltagerne ude på det lokale sprogcenter for at
lave en præsentation.
Gennem hele forløbet var der en meget tæt koordinering mellem lærerne i forløbet.
Lærerne, der underviste i de brancherettede fag, og dansklæreren forsøgte hele
tiden at holde hinanden ajour med, hvad deres undervisning indeholdt, og hvordan
deltagerne fulgte med, således at de kunne gennemgå emnet en gang til, hvis
der var forståelsesproblemer.
Udbytte af forløbet
Sprogligt opnåede deltagerne et stort udbytte og beskæftigelsesmæssigt ligeså, da
der kun var én deltager, som på grund af sygdom ikke umiddelbart fik ansættelse i
virksomheden. Flere af deltagerne spurgte efterfølgende, om det ikke ville være
muligt at deltage i et nyt uddannelsesforløb, som byggede videre på det gennemførte.
Erfaringer fra forløbet
Med baggrund i erfaringerne fra det første uddannelsesforløb blev der igangsat et
forløb mere. I dette forløb adskilte deltagergruppen sig meget fra deltagergruppen
i det første forløb, idet 14 af de i alt 16 deltagere ikke havde nogen form for
erhvervserfaring. Det betød, at forløbet blev ændret en del i forhold til det første
forløb. Blandt andet blev uddannelsesforløbet indledt med otte dages
virksomhedsforlagt undervisning.
Årsagen til at vælge denne model var, at det er meget svært at undervise i
arbejdsmarkedsforhold, virksomhedskultur og medarbejderkollegialitet på en skole
– det kan bedst opleves på en arbejdsplads.
I sidste halvdel af forløbet var der atter indlagt en uges virksomhedsforlagt undervisning.
Ellers var emnerne i kurset de samme som på det første kursus. Resultaterne
af dette forløb var også positive, idet kun to kursister efter afslutning ikke var
i arbejde.
Uddannelsesinstitutionen og virksomheden har løbende fulgt op på, hvordan det
er gået deltagerne i forløbet. Tillidsmændene har været meget aktive i denne
proces. Et år efter afslutning af sidste forløb har kun to personer forladt virksomheden.
Planlægning og koordination af konkrete uddannelsesforløb
I forbindelse med planlægningen og gennemførelsen af særlige uddannelsesforløb
for flygtninge og indvandrere er der en række forhold, der er grund til at være
opmærksom på.
Det er vigtigt, at de særlige uddannelsesforløb, som planlægges for ledige, tager
hensyn til muligheder og behov i det omgivende samfund, således at deltagernes
mulighed for efterfølgende beskæftigelse bliver optimal. Desuden må man tage
hensyn til målgruppens forudsætninger, uddannelsesbehov og uddannelsesønsker.
Derfor anbefales det, at udbydere af uddannelserne indgår i et samarbejde med
lokale virksomheder og uddannelsesudvalg samt offentlige og private aktører, der
har med undervisning og integration af flygtninge og indvandrere at gøre. Gennem
et sådant samarbejde kan man afdække ønsker og behov på det lokale arbejdsmarked
og finde frem til relevante uddannelser og indsatsområder.
Når der planlægges særlige uddannelsesforløb for beskæftigede, er dialogen med
virksomhederne væsentlig for at forløbene kan imødekomme deltagernes og
virksomhedernes behov for kompetenceudvikling.
Internt i forhold til planlægningen og tilrettelæggelsen af uddannelsesforløbet skal
de involverede lærere planlægge formen og indholdet i undervisningen, således at
den tilgodeser den faglige indlæring, sprogindlæringen og udvikling af den
flerkulturelle kompetence. Alle uddannelseselementer skal hænge sammen, således
at elementerne tilsammen befordrer deltagernes læreprocesser og mulighederne for
at nå de opstillede mål. Det er alle underviseres ansvar, at der er fokus på alle
elementer. Endelig er det af afgørende betydning, at lærerne er enige om, hvilket
ansvar og hvilke roller de har.
Den koordination, som er nødvendig i forbindelse med et konkret uddannelsesforløb,
kan opdeles i interne funktioner, som er rettet mod forhold i det enkelte
forløb og eksterne funktioner, som er rettet mod virksomheder og andre samarbejdspartnere
i lokalområdet.
Her opridses de vigtigste koordinationsopgaver:
- Planlægning af selve uddannelsesforløbet.
- Planlægning og tilrettelæggelse af informationsmøder, rekruttering og
visitation.
- Løbende koordination mellem de involverede undervisere for at sikre "den
røde tråd" i undervisningen.
- Løbende samarbejde med virksomheder, kommuner og AF om forløb og
enkeltpersoner, herunder eventuelle justeringer af den oprindelige plan, hvis
dette bliver nødvendigt.
- Samarbejde på tværs af institutioner for at skabe sammenhæng i uddannelsen,
for eksempel hvis flere uddannelsesinstitutioner samarbejder om forløb.
- Støtte og vejledning af den enkelte deltager i de problemstillinger, der måtte
opstå gennem forløbet.
- Evaluering efter hver undervisningsdel og en samlet afsluttende evaluering.
- Kontakt til deltagernes praktikpladser, herunder forberedelse, opfølgning og
evaluering af praktikophold.
- Opsamling og opfølgning i forhold til deltagere og eksterne samarbejdspartnere.
For at sikre sammenhæng og helhed i forløbet vil det være hensigtsmæssigt at lade
de lærere, der underviser i forløbet, stå for den fælles planlægning og koordination.
Herved sikres, at den enkelte lærer har mulighed for at planlægge og justere
sin egen undervisning i forhold til de opstillede mål for uddannelsesforløbet. Det
er vigtigt at skabe en klar sammenhæng mellem formålet med forløbet, den
konkrete planlægning og selve undervisningen, fordi det giver deltagerne gode
vilkår for deres læreprocesser, når de kan se mål og mening med undervisningen.
Ved afslutning af et uddannelsesforløb er det vigtigt, at deltagerne har et fremtidsperspektiv,
der indeholder konkrete handlemuligheder med udgangspunkt i de
erfaringer og den læring, deltagerne har fra uddannelsesforløbet og eventuel
praktik. For ledige kan overgangen mellem uddannelsesforløb og den efterfølgende
virkelighed etableres gennem såkaldte trekantssamtaler mellem de involverede
parter.
Hvis deltageren er i beskæftigelse, kan uddannelsesinstitutionen i samarbejde med
virksomhedens personaleansvarlige lave en uddannelsesplan, som udbygger
deltagerens kompetencer i forhold til virksomhedens behov og deltagerens job-/
uddannelsesønsker.
Hvis deltageren er ledig ved uddannelsens afslutning, anbefales det, at deltageren
udarbejder en handleplan, som diskuteres ved en samtale mellem deltageren og
dennes sagsbehandler/vejleder fra kommune eller AF og en gennemgående lærer i
uddannelsesforløbet. Ved denne samtale har deltageren mulighed for at fremlægge
sine ønsker for fremtiden, få dem godkendt og sat i værk.
Rekruttering og visitation
Når det handler om at finde de rette deltagere til et konkret forløb, skelnes mellem
rekruttering og visitation. Ved rekruttering forstås i denne håndbog den brede
identificering af potentielle deltagere, som nås for eksempel via annoncering eller
gennem samarbejde med virksomheder, kommuner eller AF, mens visitation
handler om selve udvælgelsen af de faktiske deltagere til et forløb.
Når målgruppen er ansøgere med dansk som andetsprog (flygtninge og indvandrere),
bliver vurderingen af potentielle deltageres sproglige kompetencer en
central del af visitationen. I Bekendtgørelse om fælles kompetencebeskrivelser for
erhvervsrettet voksen- og efteruddannelse og om arbejdsmarkedsuddannelser, BEK
nr. 802 af 22/09/2003, omtales anvendelse af sprogtest ved optagelse af ansøgere
med dansk som andetsprog (flygtninge og indvandrere) på arbejdsmarkedsuddannelser.
Her skelnes mellem ordinære arbejdsmarkedsuddannelser og særlige
uddannelsesforløb for flygtninge og indvandrere.
I ordinære arbejdsmarkedsuddannelser kan en ansøger med dansk som andetsprog
blive pålagt at gennemføre en sprogtest forud for optagelse, idet ansøgeren skal
have opnået danskkundskaber på et niveau, som gør, at vedkommende er i stand
til at følge undervisningen på dansk, jævnfør ovennævnte bekendtgørelse § 8, stk.
3. Det er den enkelte uddannelsesinstitution, som vurderer, om ansøgeren skal
pålægges en sprogtest.
I et særligt uddannelsesforløb for flygtninge og indvandrere skal personen gennemgå
en sprogtest forud for optagelse på uddannelsen, jævnfør ovennævnte
bekendtgørelse § 15, stk. 4. Formålet er at afklare, dels om ansøgeren har tilstrækkelige
dansksproglige forudsætninger for at kunne nå målene i et givent forløb,
dels om ansøgeren har behov for at deltage i uddannelsesforløb, som er særlig
tilrettelagt for flygtninge og indvandrere. I publikationen Sprogtest i AMU,
Inspirationsmateriale til sprogtest af personer med dansk som andetsprog ved
optagelse på arbejdsmarkedsuddannelse, Undervisningsministeriet, november
2006, (http://static.uvm.dk/publikationer/2006/sprogtest) kan man hente yderligere information
om sprogtest i AMU.
Hvis rekrutteringen til et uddannelsesforløb foregår i samarbejde med en virksomhed,
vil virksomheden sandsynligvis selv finde potentielle deltagere, som den
ønsker optaget på uddannelse. Ligeledes kan kommuner og AF have målgrupper,
hvor personerne kontaktes direkte, fordi de er potentielle deltagere i et konkret
forløb. I andre tilfælde er målgruppen bredere, og uddannelsesinstitutionen må
derfor også sigte bredere i rekrutteringen, for eksempel ved annoncering i medierne.
Her bør man dog være opmærksom på, hvordan målgruppen søger sine
informationer. For eksempel er en del personer med dansk som andetsprog svage
læsere og læser måske ikke de traditionelle annoncer i skrevne medier. Derfor kan
det være relevant at bruge andre informationskanaler og netværk, som for eksempel
lokalradioer og nationalitetsforeninger.
I alle tilfælde er det uddannelsesinstitutionen, der forestår selve visitationen/
sprogtesten blandt de potentielle deltagere.
Som led i rekrutteringen vil det som regel være en god idé at afholde et eller flere
informationsmøder for potentielle deltagere. De implicerede lærere/planlæggere
aftaler form og indhold af informationsmødet, eventuelt sammen med samarbejdspartnere.
Et informationsmøde kan typisk indeholde oplysninger om:
- Arbejdsmarkedsuddannelserne generelt.
- Formålet med og indholdet i det aktuelle uddannelsesforløb.
- Sproglige krav for deltagelse.
- Øvrige vilkår for deltagelse (særlige målgrupper, økonomi m.m.).
På baggrund af informationsmødet finder man de personer, som er interesserede i
det konkrete forløb. Herudfra planlægges visitationen, som bør foretages af en
lærer i dansk som andetsprog, eventuelt i samarbejde med en faglærer inden for
den aktuelle branche.
Visitationen skal som minimum afdække:
- Deltagerens sproglige niveau. Sprogtesten tilrettelægges, så den afdækker
deltagernes forudsætninger i forhold til de fire sproglige færdigheder: lytte,
tale, læse og skrive. Niveauet for de forskellige færdigheder vurderes i forhold
til kravene i det specifikke forløb.
Derudover kan det være hensigtsmæssigt at afklare:
- Ansøgerens mål med uddannelsen i forhold til eventuel uddannelses- og
erhvervsplan.
- Ansøgerens uddannelses- og erhvervsmæssige baggrund.
- Ansøgerens motivation og parathed for uddannelse.
I forhold til eksterne samarbejdspartnere er det vigtigt, at der er overensstemmelse
mellem de handlingsplaner/jobplaner, der måtte foreligge for den enkelte deltager,
og så optagelse på en arbejdsmarkedsuddannelse.
Den endelige optagelse på arbejdsmarkedsuddannelsen aftales for de ledige deltageres
vedkommende med sagsbehandlere ved kommunerne eller AF og for de
beskæftigede deltageres vedkommende med virksomhederne.
I forbindelse med visitationen kan Individuel Kompetenceafklaring (IKA) anvendes
til at afklare deltagernes dansksproglige og faglige forudsætninger. Individuel
kompetenceafklaring har en varighed fra en halv dag til en uge. Undtaget herfra er
beskæftigede flygtninge/indvandrere, som mangler anvendelig dokumentation for
kompetencer erhvervet uden for Danmark. For denne målgruppe kan varigheden
være op til maksimalt to uger i alt, jævnfør Vejledning om individuel kompetenceafklaring.5
Visitationen kan praktisk tilrettelægges sådan, at deltageren starter med at udfylde
et spørgeskema, som er specielt udformet til formålet. Heri kan en række forhold
afdækkes såsom:
- Personlige forhold.
- Børnepasning.
- Skole-/uddannelsesbaggrund i hjemland og Danmark.
- Danskniveau fra sprogcentre eller lignende.
- Mål med uddannelsesforløbet.
- Erhvervserfaring fra hjemland og Danmark.
- Mobilitet og fleksibilitet i forhold til transport og mødetider.
Formålet med spørgeskemaet er at etablere en dialog om de personlige forhold,
der har betydning for ansøgeren i forhold til den pågældende uddannelse. Dialogen
kan være første skridt i en sproglig visitation, hvor visitator vurderer forhold
som evne til at læse, skrive, lytte og tale samt kommunikationsstrategier. Endvidere
kan dialogen vise noget om ansøgerens afklarethed om egen situation samt
motivation og parathed til at starte på uddannelse.
I forlængelse heraf foretages test, som er tilpasset indhold og sværhedsgrad i den
aktuelle uddannelse. Der kan være forskellig vægtning af de sproglige færdigheder:
lytte, tale, læse og skrive alt efter, hvilken uddannelse ansøgeren søger optagelse på
(jævnfør UVM’s tidligere omtalte inspirationsmateriale til testning).
Ved vurderingen, af om en person skal optages på en konkret uddannelse, er det
vigtigt at foretage en helhedsvurdering af alle kvalifikationer, og med hensyn til
det sproglige må det være ansøgerens faktiske kommunikative kompetencer, der
vurderes, og ikke de formelle kompetencer, som de kommer til udtryk i form af
eksamensbeviser eller eventuelt mangel på samme. Endvidere kan forhold som
erfaring, motivation og et positivt fremtidsperspektiv til en vis grad kompensere
for dårlige sproglige kvalifikationer. Visitator må være åben over for alle forhold,
der kan tale til fordel for personens optagelse på det pågældende uddannelsesforløb.
Det gælder om så vidt muligt at vise muligheder og ikke begrænsninger for
deltagerne.
Derfor må de nævnte niveauer i de handlingsorienterede mål for dansk som
andetsprog og henvisningerne til niveauerne i "Danskuddannelse til voksne udlændinge
m.fl." også opfattes som vejledende med hensyn til deltagernes ageren og
muligheder i uddannelsessystemet.
Anvendelse af sprogtest må afpasses de konkrete behov. Hvis en ansøger for eksempel
møder med dokumentation for dansksproglige kvalifikationer på et tilsvarende
eller højere niveau end krævet til det forløb, der visiteres til, kan
uddannelsesinstitutionen undlade at gennemføre sprogtest.
Personer, som afvises på grund af for lav sprogligt niveau eller andet, bør vejledes
til alternative muligheder.
Praktik
Uddannelsespraktik i forbindelse med et uddannelsesforløb er et brugbart og
vigtigt redskab, hvor deltagerne har mulighed for at få viden og erfaringer af
faglig, sproglig og kulturel art, som kan inddrages i den videre undervisning, og
som ved uddannelsens afslutning kan danne udgangspunkt for eventuel fremtidig
beskæftigelse. For nogle deltageres vedkommende vil det måske være første gang,
de er på en dansk arbejdsplads, og derfor kan der høstes værdifulde erfaringer i
forhold til den videre integrationsproces.
Overordnet set har praktikken i forbindelse med et uddannelsesforløb følgende
mål:
- At give deltageren en praktisk indføring og øvelse i de arbejdsfunktioner
vedkommende har arbejdet med i den forudgående undervisning.
- At give deltageren et bredt praktisk kendskab til arbejdsopgaver, arbejdsorganisering
og hverdagen i en virksomhed, herunder sproglige omgangsformer
og arbejdspladskultur.
- At anskueliggøre relevansen af de kompetencer og kvalifikationer deltageren
kan tilegne sig i et uddannelsesforløb inden for branchen, herunder de
dansksproglige krav til at kunne begå sig inden for fagområdet.
- At udvikle kontakt og netværk for den enkelte i forhold til arbejdsmarkedet
som udgangspunkt for fremtidig beskæftigelse.
Praktikken kan placeres som én eller flere praktikperioder undervejs i et
uddannelsesforløb eller ved slutningen. I begge tilfælde er det nødvendigt med en
opfølgning, hvor erfaringerne fra praktikken bearbejdes.
For at få det optimale udbytte af en praktik er det nødvendigt, at deltageren er
bevidst om, hvad formålet med praktikken er. Derudover er det nødvendigt at
forberede deltagerne grundigt i forhold til, hvad det er, de skal ud til. Praktikforberedelsen
kan indeholde indsamling af informationer om praktikpladsen og
besøg hos praktikværten. Deltagerne forberedes på, hvilke typer af arbejdsopgaver
de kan komme ud for.
Det vil ofte være en god idé, at deltagerne får nogle opgaver med ud i praktikken,
som skal løses undervejs. De stillede opgaver skal bygge videre på emner, som
deltageren har fået viden om gennem undervisningen.
Det er også vigtigt, at praktikstedet er klar over formålet med praktikken, så det
bedre kan støtte praktikanten og sørge for, at vedkommende får relevante arbejdsopgaver
og funktioner på virksomheden.
Undervejs i praktikperioden bør en lærer med kendskab til både deltageren og
branchen besøge praktikvirksomheden og følge op på praktikopholdet. I denne
forbindelse er det igen vigtigt, at både deltageren og praktikstedet ved, hvad
formålet med besøget er. Ved dette besøg kan eventuelle problemer afdækkes, og
læreren kan prøve at løse problemerne i samarbejde med deltageren og praktikværten.
Det kan være manglende faglig viden, som faglæreren kan afhjælpe ved
besøget eller senere i undervisningen. Det kan være problemer eller misforståelser
af sproglig eller kulturel art, som kan afhjælpes ved besøget og inddrages senere i
undervisningen.
I forlængelse af praktikken er det nødvendigt at følge op på de erfaringer, deltagerne
har gjort. Det kan gøres, ved at deltagerne holder oplæg eller på anden måde
formidler deres oplevelser og erfaringer. I denne forbindelse kan deltagerne få
belyst forskellige typer virksomheder, forskellige jobfunktioner, arbejdsopgaver og
lignende. Erfaringerne bearbejdes i forhold til, hvad deltagerne mangler at lære af
faglig, almen, sproglig og kulturel art i det videre forløb.
Evaluering
På uddannelsesforløb for flygtninge og indvandrere bør der evalueres med deltagerne
både løbende og afsluttende. Evalueringen omhandler den enkelte deltagers
udbytte og den samlede undervisningsproces.
Som minimum anvendes AMU’s fælles evalueringsredskaber – www.viskvalitet.dk
Formålet med evalueringen er:
- At fastholde og klargøre målene i undervisningen, herunder eventuelt
justere målene og undervisningen undervejs.
- At støtte deltagernes læreproces og synliggøre læringen for deltagere og
lærere.
- At kontrollere, om målene er nået, og om stoffet er lært.
- At udvikle undervisningen og lærerne.
- At medvirke i processen med at lære deltagerne at være ansvarlige for deres
egen læreproces.
Afsluttende evaluering bruges til at vurdere forløbet som en helhed. Denne vurdering
bruges derefter til at ændre og justere kommende forløb og undervisning.
Det er nødvendigt, at deltagerne er klar over, hvad målene er med uddannelsesforløbet.
Det er også nødvendigt at få afdækket, hvad deltagernes forventninger til
forløbet er, da forventningerne selvfølgelig vil danne baggrund for deltagernes
senere evalueringer. Hvis der er forskelle mellem deltagernes forventninger og
målene med forløbet, kan det give problemer undervejs. I den afsluttende evaluering
vil det derfor være godt at repetere, hvad målene var, og hvilke forventninger
deltagerne havde ved starten. Så kan man bedre vurdere, om målene blev nået.
Fodnoter:
2 Som opfølgning på Velfærdsforhandlingerne og etableringen af Globaliseringspuljen stilles der ved et lovforslag,
der fremsættes 30. november 2006, forslag om, at der udvikles en kort praksisorienteret arbejdsmarkedsuddannelse i
dansk som andetsprog, der kun vil kunne udbydes sammen med anden arbejdsmarkedsuddannelse. Indholdet skal
understøtte deltagernes gennemførelse af den branchefaglige uddannelse. Hvis forslaget vedtages, kan uddannelsen
forventes udbudt fra 1. august 2007.
3 Vælg menuen Uddannelsesmål: Detaljer og komprimeret regneark. Som (EUU efteruddannelsesudvalg) vælges AP
fælleskatalog.
4 Læs mere om kompetencebeskrivelser i Vejledning om fælles kompetencebeskrivelser, arbejdsmarkedsuddannelser
og enkeltfag i fælles kompetencebeskrivelser, 2004
http://static.uvm.dk/publikationer/2004/kompetencebeskrivelser
5 Vejledning om individuel kompetenceafklaring. Bekendtgørelse nr. 802 af 22. september 2003 om fælles
kompetencebeskrivelser for erhvervsrettet voksen- og efteruddannelse og om arbejdsmarkedsuddannelser.

Dansk som andetsprog
Mål og niveauer i dansk som andetsprog
AMU tilbyder undervisning i dansk som andetsprog på tre niveauer, nemlig
basisniveau, alment niveau samt udvidet niveau.
De tre niveauer bygger på og videreudvikler de målbeskrivelser for dansk som
andetsprog, som har eksisteret inden for arbejdsmarkedsuddannelserne siden
begyndelsen af 1980’erne.
Erfaringerne med disse uddannelser er, at man ved at kombinere undervisning i et
specifikt fag med undervisning i dansk som andetsprog kan opnå en udviklingsproces
hos deltagerne, som både udvikler deres faglige og deres dansksproglige
kompetencer, og dermed fremmer deres muligheder for at begå sig på det danske
arbejdsmarked og i samfundet generelt. Endvidere viser erfaringerne, at det for
voksne ofte er en lang og vanskelig proces at lære et andetsprog på et niveau, så
sproget kan bruges aktivt og varieret i forskellige sammenhænge.
Målene med dansk som andetsprog er generelt de samme på alle tre niveauer,
nemlig dels at danskundervisningen skal fungere understøttende i forhold til den
faglige undervisning inden for et bestemt fagområde, dels at deltagerne opnår
sproglig kompetence til at varetage relevante jobfunktioner og til eventuelt at
deltage i videre uddannelse i tilknytning til fagområdet. Desuden understøtter
danskundervisningen en fortsat aktiv tilegnelse af dansk sprog og kultur med
henblik på deltagernes muligheder for at fungere på det danske arbejdsmarked og
som samfundsborgere.
De tre niveauer i danskundervisningen henviser til niveauerne i Lov om danskuddannelse
for voksne udlændinge m.fl. som generel referenceramme, og samtidig
afspejler niveauerne de forskellige sværhedsgrader i arbejdsmarkedsuddannelserne.
Uddannelserne er for personer, som har dansksproglige forudsætninger, der ligger
i spændet mellem, hvad der svarer til minimum en bestået Prøve i dansk 1, til
personer, der som minimum har forudsætninger svarende til en bestået Prøve i
dansk 2 jævnfør danskuddannelse efter Lov om danskuddannelse for voksne
udlændinge m.fl.
Følgende er målene for de tre arbejdsmarkedsuddannelser i dansk som andetsprog6:
Dansk som andetsprog for F/I, basis (45572)
Deltagerne har et elementært kendskab til relevant specifikt fagsprog og kan
anvende det til at forstå og kommunikere mundtligt om fagområdets centrale
begreber, for eksempel materialer, maskiner, udstyr og arbejdsprocesser.
Deltagerne har et elementært kendskab til alment fagsprog og kan anvende det til
at forstå og kommunikere mundtligt om almene processer, handlinger, tilstande
og egenskaber inden for fagområdet. Heri indgår anvendelse af relevante begreber
inden for regning, matematik og forskellige afbildningsformer.
Deltagerne har et elementært kendskab til det danske sprogs grammatik og kan i
nogen grad gøre brug heraf i den faglige og almene kommunikation.
Deltagerne kan på et elementært niveau kommunikere på dansk om planlægning
og udførelse af arbejdsprocesser, og de kan søge og formidle relevante informationer,
blandt andet ved hjælp af it.
Deltagerne kan på et elementært niveau anvende deres flerkulturelle kompetencer
til at orientere sig i forhold til det danske arbejdsmarked og branchens
arbejdspladskultur.
Deltagerne har et elementært kendskab til det danske arbejdsmarked og uddannelsessystem
og kan orientere sig i forhold til jobmuligheder og eventuel yderligere
uddannelse.
Dansk som andetsprog for F/I alment niveau (45573)
Deltagerne har et relativt godt kendskab til relevant specifikt fagsprog og kan
anvende det til at forstå og kommunikere mundtligt og skriftligt om fagområdets
centrale begreber, for eksempel materialer, maskiner, udstyr og arbejdsprocesser.
Deltagerne har et relativt godt kendskab til alment fagsprog og kan anvende det til
at forstå og kommunikere mundtligt og skriftligt om almene processer, handlinger,
tilstande og egenskaber inden for fagområdet. Heri indgår anvendelse af
relevante begreber inden for regning, matematik, naturfag samt forskellige
afbildningsformer.
Deltagerne har et relativt godt kendskab til det danske sprogs grammatik og kan
gøre brug heraf i den faglige og almene kommunikation.
Deltagerne kan relativt selvstændigt kommunikere på dansk om planlægning og
udførelse af arbejdsprocesser, og de kan søge og formidle relevant information,
blandt andet ved hjælp af it.
Deltagerne kan anvende deres flerkulturelle kompetencer til at handle relevant i
forhold til det danske arbejdsmarked og branchens arbejdspladskultur.
Deltagerne har et alment kendskab til det danske arbejdsmarked og uddannelsessystem
og kan indgå aktivt i job og eventuel yderligere uddannelse.
Dansk som andetsprog for F/I udvidet niveau (45574)
Deltagerne har et godt kendskab til relevant specifikt fagsprog og behersker i store
træk anvendelsen heraf i mundtlig og skriftlig kommunikation om fagområdets
centrale begreber, for eksempel materialer, maskiner, udstyr og arbejdsprocesser.
Deltagerne har et godt kendskab til alment fagsprog og behersker i store træk
anvendelsen heraf i mundtlig og skriftlig kommunikation om almene processer,
handlinger, tilstande og egenskaber inden for fagområdet. Heri indgår anvendelse
af relevante begreber inden for regning, matematik, naturfag samt forskellige
afbildningsformer.
Deltagerne har et godt kendskab til det danske sprogs grammatik og behersker i
store træk anvendelsen heraf i den faglige og almene kommunikation.
Deltagerne kan selvstændigt kommunikere på dansk om planlægning og udførelse
af arbejdsprocesser, og de kan søge og formidle relevant information, blandt andet
ved hjælp af it.
Deltagerne kan anvende deres flerkulturelle kompetencer til at handle relevant og
selvstændigt i forhold til det danske arbejdsmarked og branchens arbejdspladskultur.
Deltagerne har et bredt kendskab til det danske arbejdsmarked og uddannelsessystem
og kan indgå aktivt og selvstændigt i job og eventuel yderligere uddannelse.
I bilag 1 er det uddybet, hvad målene i de forskellige uddannelser indebærer, så de
bliver lettere at arbejde med i praksis. Uddannelsesmålene kan i deres fulde omfang
læses på www.efteruddannelse.dk 7
Undervisning i dansk som andetsprog
Undervisningen i dansk sprog i arbejdsmarkedsuddannelserne adskiller sig fra
anden sprogundervisning ved at tage udgangspunkt i et værksted og/eller et
konkret fagområde. Det betyder, at man i danskundervisningen først og fremmest
arbejder med det sprog, deltagerne har brug for i forhold til den faglige undervisning
og/eller et konkret fagområde. Samtidig arbejdes der i danskundervisningen
videre med at udvikle deltagernes almene sprog. 8
Det følgende beskriver, hvordan dette kan organiseres i værkstedsbaseret danskundervisning.
Der tages udgangspunkt i særligt tilrettelagte uddannelsesforløb for
indvandrere og flygtninge, hvor der både indgår danskundervisning og en eller
flere andre arbejdsmarkedsuddannelser. Undervises der udelukkende i dansk som
andetsprog, tages der stadig udgangspunkt i deltagernes konkrete fagområde.
Værkstedsbaseret danskundervisning
Når vi i her taler om et værksted, bruges dette udtryk i bred forstand som betegnelse
for et faglokale, også selvom man ikke i alle brancher taler om et værksted.
Værkstedsundervisning er på denne måde en betegnelse for den brancherettede,
faglige undervisning, hvor praktiske aktiviteter står centralt i undervisningen.
Værkstedsbaseret danskundervisning indebærer, at sprogundervisningen er funktionel.
Den er en del af en helhedsorienteret undervisning, der arbejder tematisk
ud fra det faglige brancheområde og uddannelsens mål. Udviklingen af deltagernes
kommunikative kompetence, herunder de sproglige færdigheder: tale, lytte,
læse og skrive, sker ved at arbejde sprogligt med faglige og almene elementer eller
temaer fra det relevante fagområde. Deltagerne arbejder for eksempel med at lære
det centrale ordforråd inden for fagområdet og med grammatiske strukturer og
sprogbrug i forhold til forskellige situationer. Det kan for eksempel være elementer,
som er nødvendige for at forstå et fagligt oplæg eller en faglig instruktion og
for at indgå i en kommunikation herom. Der kan arbejdes videre med disse
sproglige elementer efter oplægget eller instruktionen for at indlære og automatisere
dem.
Undervisningen skal planlægges og tilrettelægges helhedsorienteret, så den fremstår
som en helhed for deltagerne. Det betyder, at der skal tilstræbes at være
sammenhæng mellem det værkstedsfaglige, det almene og det dansksproglige i
undervisningen, fordi dette bedst befordrer den sproglige og faglige læring.
I helhedsorienteret undervisning tager man udgangspunkt i et tema eller en
opgave. Man arbejder med mange dele af temaet/helheden, og alle dele sættes i
relation til temaet/helheden. Det vil sige, at uanset om det drejer sig om den
faglige, almene eller sproglige undervisning, så er den en del af helheden.
Værkstedsundervisningen giver mulighed for, at undervisningen kan gøres så
autentisk som muligt, fordi det er muligt at efterligne virkelighedens arbejdsprocesser,
omgangsformer og måder at kommunikere på. I denne
værkstedsmæssige virkelighed kan man inddrage det almene og teoretiske stof,
hvor det hører til. Det kan for eksempel være meget nemmere at forstå ideen med
en sikkerhedsrepræsentant i forbindelse med temaet faglig organisering på arbejdspladsen,
når man er i gang med en opgave på værkstedet, der indebærer brug af
farlige maskiner. At lade deltagerne skiftes til at være sikkerhedsrepræsentant kan
for eksempel være med til at skærpe deres forståelse for sikkerheden i arbejdet og
hensigten med at have en sikkerhedsrepræsentant på en arbejdsplads.
Danskundervisningen er først og fremmest værkstedsbaseret og tager også udgangspunkt
i helheden. Det vil sige, at man arbejder med det relevante sproglige
indhold, som deltagerne har behov for, set i forhold til temaet/opgaven. Undervisningen
omfatter både sprogets form og funktion. Det betyder, at for eksempel
grammatikundervisning er en integreret del af undervisningen, der henter sit
materiale fra det sprog, der produceres. Det er således ikke noget adskilt eller
noget i sig selv.
Helheden og sammenhængen muliggøres rent praktisk, ved at begge lærere er til
stede i undervisningen på samme tid i en del af undervisningstiden. Den kombinerede
værksteds- og danskundervisning med dobbeltlærertimer giver mulighed
for at udvikle nogle fællesfaglige metoder, der tilgodeser deltagernes særlige behov.
Derudover giver lærersamarbejdet mulighed for, at der eventuelt kan udvikles
fælles undervisningsmaterialer ud fra både fagpædagogiske og sprogpædagogiske
vurderinger.
Dobbeltlærertimerne sikrer, at faglærer og dansklærer kan få indsigt i hinandens
fagområde og undervisning. Værkstedslærerens deltagelse i danskundervisningen
sikrer, at værkstedslæreren får den fornødne indsigt i og forståelse for sprogindlæringen.
Dansklærerens deltagelse i værkstedsundervisningen sikrer, at dansklæreren
får indsigt i det faglige område og dermed kan bruge aktuelt fagligt materiale
i danskundervisningen.
Dobbeltlærertimerne planlægges af begge lærere. Disse timer kan bruges til fælles
undervisning i for eksempel teoretiske eller almene emner. Dobbeltlærerdækningen
sikrer, at undervisningen tilgodeser det sproglige og det faglige på
samme tid.
Hvordan bruges overlapningen mellem danskundervisning og værkstedsundervisning
Den værkstedsbaserede danskundervisning arbejder hovedsageligt med sprogligt at
forberede og efterbearbejde det faglige og almene stof i undervisningen.
Forberedelse
Som optakt til arbejdet med en given branches faglige indhold vil det være relevant
at beskæftige sig med det almene fagsprog samt med deltagernes for-forståelse
i relation til fagområdet.
Fra uddannelsens start kan man arbejde på, at deltagerne får kendskab til ord og
begreber af almen faglig karakter, som er en forudsætning for deltagernes efterfølgende
tilegnelse af de faglige emner og det dertilhørende specifikke fagsprog.
I ethvert fagområde vil der være nogle alment faglige begreber, som er særligt
udbredte. Eksempelvis er transportområdet særlig præget af begreber om
trafikanters placering og bevægelse i trafikken samt om køretøjers indretning og
udstyr m.m. Rengøringsområdet er særlig præget af begreber om materialers og
rengøringsmidlers egenskaber samt om målforhold i relation til dosering. Køkkenområdet
er særlig præget af begreber om varernes tilstand og egenskaber ved
opbevaring, tilberedning, salg, servering osv. 9
Som eksempel på arbejde med for-forståelse kan man tage udgangspunkt i phværdi,
som er et fagligt element inden for rengøringsområdet. Før deltagerne kan
forstå begrebet ph-værdi, som angiver en væskes surhedsgrad, må man sikre sig, at
de har kendskab til begreber som sur, neutral og alkalisk.
I begyndelsen af et undervisningsforløb vil det være oplagt, at værkstedslærer og
dansklærer arbejder sammen om at udvikle deltagernes for-forståelse og almene
fagsprog. I de overlappende timer kan de etablere situationer/opgaver, hvor begreberne
introduceres eller trænes. På den måde kan lærerne få en fælles opmærksomhed
på deltagernes sproglige forudsætninger, samtidig med at deltagerne forberedes
på overgangen til det mere fagspecifikke indhold.
Selv om man generelt bør tilstræbe, at deltagerne har en for-forståelse ved konfrontationen
med nye emner, er der en grænse for, hvor langt man kan gå i forberedelsen
af et specifikt fagligt emne uden at tage fat på selve emnet.
Efterbearbejdning
Ved undervisning i specifikt faglige emner vil danskundervisningen oftest være i
en repeterende rolle i forhold til værkstedsundervisningen, og hovedopgaven er at
fastholde og konsolidere deltagernes nye faglige ordforråd.
Ved gennemgang af et specifikt fagligt emne vil rollefordelingen normalt være
sådan, at værkstedslæreren gennemgår og forklarer emnet, mens dansklæreren
observerer.
Herefter kan dansklærer og værkstedslærer sammen udvælge og tilrettelægge
repetitionen, hvoraf en del med fordel kan finde sted i de overlappende timer,
således at dansklæreren kan have fokus på det sproglige og værkstedslæreren på det
faglige indhold. Og deltagerne vil opleve, at tingene hænger sammen – til gavn for
deres sproglige og faglige udvikling.
I det videre forløb i undervisningen er det specielt dansklærerens ansvar, at deltagerne
får mulighed for at repetere og automatisere det lærte sprog, samtidig med
at nye begreber og ny viden kommer til. Netop repetitionen og automatiseringen
kan let få for lidt opmærksomhed, hvis man ikke bevidst inkorporerer det i undervisningen.
Men repetition og arbejde med automatisering er nødvendigt arbejde,
for at indlæring kan ske.
Deltagere med en svag skolebaggrund har behov for megen gentagelse for at lære
nyt, og samtidig har de behov for, at tidligere lært stof inddrages igen, for at det
ikke skal blive glemt, når de hele tiden bliver præsenteret for nye begreber.
Hvis deltagerne selv oplever, at de har behov for stoffet, men ikke kan det, vil de
være mere motiverede for at repetere. Det er altså et spørgsmål om at synliggøre
den manglende viden gennem forskellige opgavetyper. Repetitionen må varieres,
så den bearbejder sproget med forskellige metoder og opleves som spændende og
meningsfuld af deltagerne.
Fodnoter:
6 Se note 1 vedrørende en ny kort praksisorienteret arbejdsmarkedsuddannelse i dansk som andetsprog.
7 Vælg menuen Uddannelsesmål: Detaljer og komprimeret regneark. Som EUU (efteruddannelsesudvalg) vælges AP
fælleskatalog.
8 For en grundig behandling af problematikken i forbindelse med tosprogedes deltagelse i arbejdsmarkedsuddannelser
kan man læse: "Muligheder og barrierer – en undersøgelse af overgangen mellem sprogcentre og
erhvervsrettede uddannelser", Ministeriet for Flygtninge, Indvandrere og Integration, 2006.
9 For konkrete eksempler på sproget i forskellige fagområder henvises til Bilaget: Alment fagsprog i AMU
– og noget om dansk på arbejdspladsen i "Sprogtest i AMU".
I "Multimedieordbøger" fra Undervisningsministeriet findes et ordværksted med teori og opgaver vedrørende
fagsprog. Multimedieordbøgerne kan findes på UVM’s hjemmeside under Onlinepublikationer /
Arbejdsmarkedsuddannelser.

Bilag 1: Mål og niveauer i dansk som andetsprog
Indhold
Dansk som andetsprog F/I, basis
Dansk som andetsprog F/I, alment niveau
Dansk som andetsprog F/I, udvidet niveau
Mål og niveauer i dansk som andetsprog
I det følgende gives nogle uddybende forklaringer på, hvad uddannelsesmålene for
de tre arbejdsmarkedsuddannelser i dansk som andetsprog indebærer. Den fuldstændige
beskrivelse af de tre arbejdsmarkedsuddannelser kan ses på
www.efteruddannelse.dk
- Dansk som andetsprog for F/I, basis (45572)
- Dansk som andetsprog for F/I, alment niveau (45573)
- Dansk som andetsprog for F/I, udvidet niveau (45574)
Dansk som andetsprog F/I, basis
De sproglige færdigheder, der arbejdes med på dette niveau, er primært at lytte, at
tale og at læse og kun i mindre grad at skrive.
På basisniveauet er deltagernes generelle ordforråd begrænset, og deres mundtlige
og skriftlige kommunikation er præget af en lav grad af kompleksitet og korrekthed
i dagligdags kommunikationssituationer.
Uddannelsen er for personer, der har dansksproglige forudsætninger svarende til
minimum en bestået "Prøve i Dansk 1", jævnfør danskuddannelse efter Lov om
danskuddannelse for voksne udlændinge med flere.
Uddannelsen vil primært finde anvendelse på særlige uddannelser for flygtninge
og indvandrere, hvor undervisningen er præget af et begrænset – eller let tilgængeligt
– teoretisk indhold. Det vil typisk være uddannelser, hvor en væsentlig del af
undervisningen foregår i værksteder eller faglokaler med praktiske aktiviteter. I
sådanne tilfælde vil sprogtilegnelsen blive stimuleret af den tætte sammenhæng
mellem sprog og praktisk handling.
I det følgende uddybes uddannelsesmålet for dansk som andetsprog på basisniveau.
1.
Deltagerne har et elementært kendskab til relevant specifikt fagsprog og kan
anvende det til at forstå og kommunikere mundtligt om fagområdets centrale
begreber, for eksempel materialer, maskiner, udstyr og arbejdsprocesser.
(Basisniveau)
Det indebærer, at:
- Deltagerne har et elementært ordforråd med hensyn til benævnelser og
udtryk i fagområdets specifikke fagsprog, således at deltagerne kan anvende
disse færdigheder i tilegnelsen af faget.
- Deltagerne på et elementært niveau kan anvende specifikt fagsprog til at
kommunikere mundtligt i praktiske samarbejdssituationer som for eksempel
i værksteder og på arbejdspladser.
- Deltagerne kan forstå simple mundtlige og skriftlige instruktioner inden for
fagområdet, herunder sikkerhedsregler og -anvisninger, og overføre dem til
praktiske handlinger.
- Deltagerne kan forstå hovedindholdet i enkle, av-baserede undervisningsmaterialer
med fagligt indhold, for eksempel i forbindelse med instruktioner
eller belysning af faglige emner.
2.
Deltagerne har et elementært kendskab til alment fagsprog og kan anvende
det til at forstå og kommunikere mundtligt om almene processer, handlinger,
tilstande og egenskaber inden for fagområdet. Heri indgår anvendelse af
relevante begreber inden for regning, matematik og forskellige afbildningsformer.
(Basisniveau)
Det indebærer, at:
- Deltagerne på et elementært niveau kan anvende relevante verber og adjektiver
i forbindelse med beskrivelser af processer, handlinger, tilstande og
egenskaber inden for fagområdet samt anvende præpositioner i forhold til
positioner, retninger og tid.
- Deltagerne har et elementært kendskab til relevante grammatiske konstruktioner,
så de forstår og kan anvende aktiv, passiv og imperativ. De kan
anvende elementære regler for orddannelse (sammensætninger og afledninger)
samt de oftest benyttede synonymer og antonymer.
- Deltagerne kan identificere almene fagsproglige strukturer i specifikt fagsprog
med henblik på at overføre sproget til nye situationer.
- Deltagerne har et elementært kendskab til de fire regnearter, decimaltal,
brøker samt benævnelser for mål og vægt. Desuden at deltagerne har et
elementært kendskab til tegning, målforhold og afbildning (for eksempel
tabeller og grafiske fremstillinger) og kan anvende disse færdigheder til
løsning af enkle opgaver inden for pågældende fagområde.
3.
Deltagerne har et elementært kendskab til det danske sprogs grammatik og
kan i nogen grad gøre brug heraf i den faglige og almene kommunikation.
(Basisniveau)
Det indebærer, at:
- Deltagerne på et elementært niveau kan anvende sprogets ordklasser og
sætningsled.
- Deltagerne kender og i nogen grad kan anvende verber, substantiver og
adjektiver i deres forskellige former, samt oftest benyttede præpositioner.
- Deltagerne i nogen grad kan anvende regler for sætningsstrukturer, for
eksempel ligefrem og omvendt ordstilling samt hoved- og bisætninger.
- Deltagerne kan anvende kommunikationsstrategier såsom spørgeteknik og
omskrivninger.
- Deltagerne kan forstå og i nogen grad anvende typiske grammatiske former
i det handlingsorienterede proces- og instruktionssprog, såsom: a) "man skal
til at gøre noget" (= fremtid), b) "man er ved at gøre noget" eller "man er i
gang med at gøre noget" (= kontinuer nutid) og c) "man har gjort noget" (=
førnutid).
- Deltagerne kan identificere og anvende formelt og uformelt sprog i forskellige
situationer som for eksempel faglige tekster, skriftlige arbejdsinstruktioner,
filmoptagelser, værkstedssnak, instruktioner og samtale mellem
kolleger m.m.
4.
Deltagerne kan på et elementært niveau kommunikere på dansk om planlægning
og udførelse af arbejdsprocesser, og de kan søge og formidle relevante
informationer, blandt andet ved hjælp af it.
(Basisniveau)
Det indebærer, at:
- Deltagerne kan planlægge og udføre mindre komplicerede arbejdsprocesser
individuelt og i samarbejde med andre.
- Deltagerne skriftligt kan formulere simple tekster i form af for eksempel
korte beskeder og instruktioner om konkrete fagrelevante emner.
- Deltagerne på et elementært niveau kan indsamle fagrelevant information
fra for eksempel faglitteratur, biblioteker og internettet og formidle faglig
information til enkeltpersoner og i grupper.
- Deltagerne i grupper på et elementært niveau kan anvende forskellige
former for mundtlig og skriftlig formidling, for eksempel i form af oplæg,
referater og plancher.
- Deltagerne på et elementært niveau kan anvende it til simple opgaver,
herunder tekstbehandling, informationssøgning, planlægning og formidling
af fagrelevante emner.
5.
Deltagerne kan på et elementært niveau anvende deres flerkulturelle kompetencer
til at orientere sig i forhold til det danske arbejdsmarked og branchens
arbejdspladskultur.
(Basisniveau)
Det indebærer, at:
- Deltagerne kan reflektere over egen baggrund og situation, og at de kan
indgå i forskellige sociale og kulturelle sammenhænge.
- Deltagerne kan kommunikere om deres egen situation i Danmark, formulere
sig forståeligt om egen baggrund (uddannelses- og erhvervsmæssigt,
kulturelt og personligt) og sammenholde dette med oplevelser og erfaringer
i Danmark.
- Deltagerne kan indgå i enkel kommunikation på arbejdspladser og uddannelsesinstitutioner
om forskellige normer og kulturer i tilknytning hertil.
6.
Deltagerne har et elementært kendskab til det danske arbejdsmarked og
uddannelsessystem og kan orientere sig i forhold til jobmuligheder og
eventuelt yderligere uddannelse.
(Basisniveau)
Det indebærer, at:
- Deltagerne har et elementært kendskab til de grundlæggende strukturer og
mekanismer på det danske arbejdsmarked, for eksempel med hensyn til
arbejdsmarkedets parter, organisationer og aftaleformer.
- Deltagerne har et elementært kendskab til udviklingen i samfundets og
brancheområdets teknologi og kvalifikationskrav. De kan vurdere sig selv i
forhold hertil og kan kommunikere mundtligt om disse områder.
- Deltagerne på et elementært niveau kan kommunikere om konkrete oplevelser
og erfaringer fra virksomhedsbesøg, praktikophold eller arbejde.
- Deltagerne i samarbejde med andre kan orientere sig om aktuelle
uddannelsesmuligheder og -krav i forhold til det givne fagområde, således at
de bliver i stand til at søge relevant viden eller efteruddannelse i forhold til
jobområdet.
Dansk som andetsprog F/I, alment niveau
De sproglige færdigheder, der arbejdes med på dette niveau, er primært at lytte, at
tale og at læse og i nogen grad at skrive.
På det almene niveau har deltagerne et relativt bredt ordforråd, og deres mundtlige
og skriftlige kommunikation er præget af en vis grad af kompleksitet og
korrekthed i dagligdags kommunikationssituationer.
Uddannelsen er for personer, der har dansksproglige forudsætninger svarende til,
at de har gennemført det meste af Danskuddannelse 2, eventuelt har bestået
"Prøve i dansk 2", jævnfør danskuddannelse efter Lov om danskuddannelse for
voksne udlændinge med flere.
Uddannelsen vil primært finde anvendelse på særlige uddannelsesforløb for flygtninge
og indvandrere, hvor undervisningen er præget af et relativt begrænset –
eller relativt let tilgængeligt – teoretisk indhold. Det vil typisk være uddannelser,
hvor en væsentlig del af undervisningen foregår i værksteder eller faglokaler med
praktiske aktiviteter. I sådanne tilfælde vil sprogtilegnelsen blive stimuleret af den
tætte sammenhæng mellem sprog og praktisk handling.
I det følgende uddybes uddannelsesmålet for dansk som andetsprog på alment
niveau.
- Deltagerne har et relativt godt kendskab til relevant specifikt fagsprog og
kan anvende det til at forstå og kommunikere mundtligt og skriftligt om
fagområdets centrale begreber, for eksempel materialer, maskiner, udstyr og
arbejdsprocesser.
(Alment niveau)
Det indebærer, at:
- Deltagerne har et relativt bredt ordforråd med hensyn til benævnelser og
udtryk i fagområdets specifikke fagsprog, således at deltagerne kan anvende
disse færdigheder i tilegnelsen af faget.
- Deltagerne kan anvende relevant specifikt fagsprog til at kommunikere i
praktiske samarbejdssituationer som for eksempel i værksteder og på arbejdspladser.
- Deltagerne kan forstå, gengive og arbejde efter mundtlige og skriftlige
instruktioner af relativ let sværhedsgrad inden for fagområdet, herunder
sikkerhedsregler og -anvisninger.
- Deltagerne kan forstå og delvist anvende fagområdets jargon og
arbejdspladssprog i forbindelse med maskiner, udstyr, processer og samarbejde/
samvær.
- Deltagerne kan forstå indholdet i relativt enkle, av-baserede undervisningsmaterialer
med fagligt indhold, for eksempel i forbindelse med instruktioner
eller belysning af faglige emner.
- Deltagerne kan udforme skriftlige beskeder, arbejdsbeskrivelser og -instruktioner
om konkrete fagrelevante emner.
-
Deltagerne har et relativt godt kendskab til alment fagsprog og kan anvende
det til at forstå og kommunikere mundtligt og skriftligt om almene processer,
handlinger, tilstande og egenskaber inden for fagområdet. Heri indgår
anvendelse af relevante begreber inden for regning, matematik, naturfag
samt forskellige afbildningsformer.
(Alment niveau)
Det indebærer, at:
- Deltagerne uden væsentlige, meningsforstyrrende fejl kan anvende verber og
adjektiver i forbindelse med beskrivelser af processer, handlinger, tilstande
og egenskaber inden for fagområdet samt anvende præpositioner i forhold
til positioner, retninger og tid.
- Deltagerne har et alment kendskab til relevante grammatiske konstruktioner,
så de forstår og kan anvende aktiv, passiv og imperativ. Og de kan
anvende elementære regler for orddannelse (sammensætninger og afledninger),
relevante synonymer og antonymer samt faste (idiomatiske) udtryk.
- Deltagerne kan anvende principperne for over- og underbegreber. Eksempelvis
er "en mop" inden for rengøringsfaget overbegreb for "minimop",
"fladmop", "wetmop", "saksmop", "trevlemop" osv.
- Deltagerne har et grundlæggende kendskab til de fire regnearter, decimaltal,
brøker samt benævnelser for mål og vægt. Desuden har deltagerne et grundlæggende
kendskab til tegning, målforhold og afbildning (for eksempel
tabeller og grafiske fremstillinger) samt relevante naturfaglige begreber.
Deltagerne kan anvende disse færdigheder til løsning af relativt enkle opgaver
inden for pågældende fagområde.
-
Deltagerne har et relativt godt kendskab til det danske sprogs grammatik og
kan gøre brug heraf i den faglige og almene kommunikation.
(Alment niveau)
Det indebærer, at:
- Deltagerne uden væsentlige, meningsforstyrrende fejl kan anvende sprogets
ordklasser og sætningsled.
- Deltagerne uden væsentlige, meningsforstyrrende fejl kan anvende verber,
substantiver, adjektiver og præpositioner i deres forskellige former.
- Deltagerne i såvel analyse som i daglig kommunikation kan anvende regler
for sætningsstrukturer, for eksempel ligefrem og omvendt ordstilling samt
hovedsætninger og bisætninger.
- Deltagerne kan anvende forskellige kommunikationsstrategier, såsom
spørgeteknik og omskrivninger.
- Deltagerne kan forstå og anvende typiske grammatiske former i det
handlingsorienterede proces- og instruktionssprog såsom: a) "man skal til at
gøre noget" (= fremtid), b) "man er ved at gøre noget" eller "man er i gang
med at gøre noget" (= kontinuer nutid) og c) "man har gjort noget" (=
førnutid).
- Deltagerne kender forskellen på formelt og uformelt sprog og kan anvende
denne viden i forskellige situationer som for eksempel faglige tekster, skriftlige
arbejdsinstruktioner, filmoptagelser, værkstedssnak, instruktioner og
samtale mellem kolleger m.m.
- Deltagerne i nogen grad kan systematisere deres viden om forskellige kategorier
af konkrete og abstrakte begreber.
- Deltagerne kan relativt selvstændigt kommunikere på dansk om planlægning
og udførelse af arbejdsprocesser, og de kan søge og formidle relevant
information, blandt andet ved hjælp af it.
(Alment niveau)
Det indebærer, at:
- Deltagerne kan planlægge og udføre normalt forekommende arbejdsprocesser
individuelt og i samarbejde med andre.
- Deltagerne på et alment niveau kan indsamle fagrelevant information fra for
eksempel faglitteratur, biblioteker og internettet og formidle faglig information
til enkeltpersoner og i grupper. Herunder er de i stand til at bruge
sproget til at fremlægge, systematisere, kritisere, foreslå og konkludere på
fagrelevante emner.
- Deltagerne kan anvende forskellige former for mundtlig og skriftlig formidling,
for eksempel oplæg, referater, korte artikler, plancher og billeder.
- Deltagerne kan skrive korte faglige referater og meddelelser uden væsentlige,
meningsforstyrrende fejl.
- Deltagerne på et grundlæggende niveau kan anvende it i forbindelse med
almindeligt forekommende opgaver, herunder tekstbehandling, informationssøgning,
planlægning og formidling af fagrelevante emner.
- Deltagerne kan anvende deres flerkulturelle kompetencer til at handle
relevant i forhold til det danske arbejdsmarked og branchens arbejdspladskultur.
(Alment niveau)
Det indebærer, at:
- Deltagerne har en bevidsthed om egen baggrund og situation og kan fungere
i forskellige sociale og kulturelle sammenhænge.
- Deltagerne kan indgå i kommunikation på arbejdspladser og uddannelsesinstitutioner
om kulturelle værdier som baggrund for sprog, egne normer og
traditioner i relation til dansk kultur og andre kulturer.
- Deltagerne kan sammenholde egne forudsætninger med de krav, som det
danske samfund stiller til dem.
- Deltagerne i samarbejde med andre kan afdække eventuelle kulturelle og
holdningsmæssige barrierer hos sig selv og andre og i det danske samfund.
- Deltagerne i samarbejde med andre kan formulere brugbare handlemuligheder
for sig selv og andre i relation til de sociale og kulturelle forudsætninger.
- Deltagerne har et alment kendskab til det danske arbejdsmarked og uddannelsessystem
og kan indgå aktivt i job og eventuelt yderligere uddannelse.
(Alment niveau)
Det indebærer, at:
- Deltagerne har et relativt godt kendskab til strukturer og mekanismer på det
danske arbejdsmarked, for eksempel med hensyn til arbejdsmarkedets
parter, organisationer og aftaleformer.
- Deltagerne har et relativt godt kendskab til udviklingen i samfundets/
fagområdets teknologi og kvalifikationskrav. De kan vurdere sig selv i forhold
hertil og kan kommunikere mundtligt om disse områder.
- Deltagerne uden væsentlige, meningsforstyrrende fejl kan kommunikere om
iagttagelser og erfaringer fra virksomhedsbesøg, praktikophold eller arbejde
og sammenholde dem med tidligere erfaringer og viden.
- Deltagerne selvstændigt og i samarbejde med andre kan orientere sig om
aktuelle uddannelsesmuligheder og -krav i forhold til det aktuelle fagområde,
således at de bliver i stand til at søge relevant viden eller efteruddannelse
i forhold til jobområdet.
Dansk som andetsprog F/I, udvidet niveau
De sproglige færdigheder, der arbejdes med på dette niveau, er alle fire elementer
inden for sproglig kompetence: at lytte, at tale, at læse og at skrive.
På det udvidede niveau er deltagernes generelle ordforråd bredt, og deres mundtlige
og skriftlige kommunikation er præget af en relativ høj grad af kompleksitet
og korrekthed i dagligdags kommunikationssituationer.
Uddannelsen er for personer, der har dansksproglige forudsætninger svarende til,
at de som minimum har bestået "Prøve i dansk 2" jævnfør danskuddannelse efter
Lov om danskuddannelse for voksne udlændinge med flere.
Uddannelsen vil primært finde anvendelse på arbejdsmarkedsuddannelser med et
stort – eller svært tilgængeligt – teoretisk indhold.
I det følgende uddybes uddannelsesmålet for dansk som andetsprog på udvidet
niveau
- Deltagerne har et godt kendskab til relevant specifikt fagsprog og behersker
i store træk anvendelsen heraf i mundtlig og skriftlig kommunikation om
fagområdets centrale begreber, for eksempel materialer, maskiner, udstyr og
arbejdsprocesser.
(Udvidet niveau)
Det indebærer, at:
- Deltagerne har et bredt ordforråd med hensyn til benævnelser og udtryk i
fagområdets specifikke fagsprog, således at de selvstændigt kan anvende disse
færdigheder i tilegnelsen af ny faglig viden.
- Deltagerne behersker specifikt fagsprog og kan anvende det til at kommunikere
i praktiske samarbejdssituationer som for eksempel i værksteder og på
arbejdspladser.
- Deltagerne kan forstå, gengive og arbejde efter fagområdets mundtlige og
skriftlige instruktioner, herunder sikkerhedsregler og -anvisninger.
- Deltagerne kan forstå og anvende uformelt og formelt sprog, herunder
jargon, arbejdspladssprog og teorisprog.
- Deltagerne kan forstå og anvende indholdet i av-baserede undervisningsmaterialer
med fagligt indhold, for eksempel i forbindelse med instruktioner
eller belysning af faglige emner.
- Deltagerne kan udforme skriftlige arbejdsbeskrivelser, instruktioner og
mindre rapporter om fagrelevante emner.
- Deltagerne har et godt kendskab til alment fagsprog og behersker i store
træk anvendelsen heraf i mundtlig og skriftlig kommunikation om almene
processer, handlinger, tilstande og egenskaber inden for fagområdet. Heri
indgår anvendelse af relevante begreber inden for regning, matematik,
naturfag samt forskellige afbildningsformer.
(Udvidet niveau)
Det indebærer, at:
- Deltagerne i store træk behersker mundtlig og skriftlig anvendelse af verber
og adjektiver i forbindelse med beskrivelser af processer, handlinger, tilstande
og egenskaber inden for fagområdet samt anvendelse af præpositioner
i forbindelse med beskrivelse af positioner, retninger og tid.
- Deltagerne har et godt kendskab til relevante grammatiske konstruktioner,
så de i store træk behersker anvendelse af aktiv, passiv og imperativ. Og at de
kan anvende reglerne for orddannelse (sammensætninger og afledninger),
relevante synonymer og antonymer samt faste (idiomatiske) udtryk.
- Deltagerne behersker principperne for over- og underbegreber. Eksempelvis
er "en mop" inden for rengøringsfaget overbegreb for "minimop", "fladmop",
"wetmop", "saksmop", "trevlemop" osv.
- Deltagerne har et godt kendskab til terminologi vedrørende faglig regning,
det vil sige de fire regnearter, decimaltal, brøker, procent, areal og rumfang
samt benævnelser for mål og vægt. Deltagerne har desuden et godt kendskab
til begreber inden for tegning, målforhold og afbildning (for eksempel
tabeller og grafiske fremstillinger) samt relevante naturfaglige begreber. Deltagerne kan selvstændigt anvende disse færdigheder til løsning af de
almindeligt forekommende opgaver inden for det pågældende fagområde.
-
Deltagerne har et godt kendskab til det danske sprogs grammatik og behersker
i store træk anvendelsen heraf i den faglige og almene kommunikation.
(Udvidet niveau)
Det indebærer, at:
- Deltagerne i store træk behersker brugen af sprogets ordklasser.
- Deltagerne i store træk behersker brugen af sætningers syntaks og
informationsstruktur.
- Deltagerne behersker forskellige kommunikationsstrategier såsom spørgeteknik
og omskrivninger.
- Deltagerne behersker anvendelsen af typiske grammatiske former i det
handlingsorienterede proces- og instruktionssprog.
- Deltagerne kan bruge formelt og uformelt sprog i forskellige situationer.
- Deltagerne kan inddrage deres passive viden om sprog i aktive sproghandlinger.
-
Deltagerne kan selvstændigt kommunikere på dansk om planlægning og
udførelse af arbejdsprocesser, og de kan søge og formidle relevant information,
blandt andet ved hjælp af it.
(Udvidet niveau)
Det indebærer, at:
- Deltagerne kan planlægge og udføre arbejdsprocesser individuelt og i samarbejde
med andre.
- Deltagerne kan indsamle fagrelevant information fra for eksempel faglitteratur,
biblioteker og internettet og formidle det til enkeltpersoner og i grupper.
Herunder at de er i stand til selvstændigt at bruge sproget til at fremlægge,
systematisere, kritisere, foreslå og konkludere på fagrelevante emner.
- Deltagerne kan anvende forskellige former for formidling og afpasse sprogbrug,
indhold og udtryk efter situationen.
- Deltagerne kan skrive referater, ugerapporter, ansøgninger og mindre,
faglige rapporter.
- Deltagerne kan anvende oplæg, plancher, billeder og lyd m.m. til formidling
af såvel gruppearbejde som individuelle opgaver.
- Deltagerne selvstændigt kan anvende it i informationssøgning, planlægning
og formidling af fagrelevante emner.
- Deltagerne kan anvende deres flerkulturelle kompetencer til at handle
relevant og selvstændigt i forhold til det danske arbejdsmarked og branchens
arbejdspladskultur.
(Udvidet niveau)
Det indebærer, at:
- Deltagerne har en bevidsthed om egen baggrund og situation og kan fungere
selvstændigt i forskellige sociale og kulturelle sammenhænge.
- Deltagerne kan kommunikere såvel mundtligt som skriftligt om kulturelle
værdier som baggrund for sprog, egne normer og traditioner i relation til
dansk kultur og andre kulturer.
- Deltagerne kan sammenholde egne kulturelle forudsætninger med de krav,
som det danske samfund stiller til dem.
- Deltagerne selvstændigt og i samarbejde med andre kan afdække eventuelle
kulturelle og holdningsmæssige barrierer hos sig selv og andre og i det
danske samfund.
- Deltagerne selvstændigt og i samarbejde med andre kan formulere brugbare
handlemuligheder for sig selv og andre i relation til de sociale og kulturelle
forudsætninger.
- 6.
Deltagerne har et bredt kendskab til det danske arbejdsmarked og uddannelsessystem
og kan indgå aktivt og selvstændigt i job og eventuelt yderligere
uddannelse.
(Udvidet niveau)
Det indebærer, at:
- Deltagerne har et bredt kendskab til de grundlæggende strukturer og mekanismer
på det danske arbejdsmarked, for eksempel med hensyn til arbejdsmarkedets
parter, organisationer og aftaleformer.
- Deltagerne har et godt kendskab til udviklingen i samfundets/fagområdets
teknologi og kvalifikationskrav. De kan vurdere sig selv i forhold hertil og
kan kommunikere mundtligt og skriftligt om disse områder.
- Deltagerne kan kommunikere mundtligt og skriftligt om iagttagelser og
erfaringer fra virksomhedsbesøg, praktikophold eller arbejde og sammenholde
dem med tidligere erfaringer og viden.
- Deltagerne selvstændigt kan orientere sig om aktuelle uddannelsesmuligheder
og -krav i forhold til det aktuelle fagområde, således at de bliver
i stand til at søge relevant viden eller efteruddannelse i forhold til jobområdet.

Bilag 2: Idékatalog
Indhold
1. Indledning
2. Planlægning af undervisningen
3. Talefærdighed
4. Lyttefærdighed
5. Læsefærdighed
6. Skrivefærdighed
7. Indlæring af nyt stof
8. Repetition
9. Rollespil og kommunikative spil
10. Instruktioner
11. Kulturformidling
12. Praktik
13. Evaluering
Idékatalog
1. Indledning
Idékataloget har til hensigt at give undervisere i dansk som andetsprog i AMU
inspiration til tilrettelæggelse og gennemførelse af undervisningen. Idékataloget
samler en række ideer og øvelser fra "Generel pædagogisk vejledning for særligt
tilrettelagte sammenhængende uddannelsesforløb for flygtninge og indvandrere",
udarbejdet af Arbejdsmarkedsstyrelsen i 1998. Ideer og øvelser er blevet justeret og
redigeret i forhold til de omstændigheder, der gør sig gældende for undervisning i
dansk som andetsprog for flygtninge og indvandrere i dag.
Idékataloget består primært af en række små idékataloger med forslag til konkrete
øvelser inden for et specifikt emne samt huskelister med forslag til problemstillinger
eller spørgsmål, man kan beskæftige sig med i forbindelse med uddannelsesforløbets
forskellige momenter. Der lægges primært vægt på sprogundervisningen,
men der gives også forslag til for eksempel planlægningen af undervisningen og
forberedelsen af praktik og evaluering.
Ideer og øvelser i kataloget er valgt ud fra det perspektiv, at de kan anvendes i den
generelle undervisning i dansk som andetsprog, men det er naturligvis vigtigt, at
underviseren tilpasser øvelserne efter den specifikke målgruppes forudsætninger
samt det sproglige niveau i klassen. Indholdet i idékataloget fokuserer som sagt
overvejende på sprogundervisning, og det er derfor også meget vigtigt, at øvelsernes
indhold tilpasses den givne faglige kontekst. Ligeledes er det vigtigt, at man i
den konkrete undervisningssammenhæng inkorporerer relevant fagsprog og hele
tiden holder sig den arbejdsmæssige kontekst for øje, så den sproglige undervisning
integreres bedst muligt med den faglige.
Bilaget fremstår i stikordsform, således at underviseren hurtigt kan danne sig et
overblik over indholdet og lettere tilpasse øvelserne efter behov.
2. Planlægning af undervisningen
Huskeliste – overvejelser i forhold til planlægning af undervisningen
- Hvordan laver jeg/vi undervisning, hvor der er et hensigtsmæssigt
samspil mellem dansk som andetsprog og den øvrige undervisning
eller deltagernes arbejdssituation?
- Hvordan skal mit sprogbrug være?
- Hvordan tilgodeses deltagernes sproglige udvikling i forhold til at
lytte/forstå, tale, læse og skrive?
- Hvilken undervisningsform skal bruges?
- Hvad er formål og mål?
- Hvor meget klasseundervisning, hvor meget gruppearbejde,
pararbejde, individuelt arbejde, hvor meget lærerstyring, hvor
meget deltagerstyring?
- Hvordan repeteres stoffet?
- Hvordan synliggøres indlæringen/manglende indlæring?
- Hvilke undervisningsmaterialer skal bruges?
- Hvilket formål har de?
- Hvilket sprogligt niveau?
- Autentiske/bearbejdede tekster?
- Progression?
- Hvilke faldgruber skal jeg være opmærksom på?
- Hvordan vurderer og udvikler jeg min undervisning?
3. Talefærdighed
Noget af det vigtigste for at udvikle deltagernes talefærdighed er at give dem
taletid. For at udvikle deres fluency, deres kommunikationsstrategier og deres evne
til at få deres budskab flydende, ubesværet og forståeligt igennem trods sproglige
mangler er det nødvendigt, at man arbejder med både bundet og frit mundtligt
sprog. Man må arbejde med det korrekte sprog og fokusere på korrektheden ved
at rette deltagernes sprog. Og man må give deltagerne mulighed for frit at kommunikere
uden at rette deres fejl. Som ved træning af de andre sproglige færdigheder
må arbejdet med talefærdighed være en proces, der indeholder input, bearbejdning,
træning efter bundne opgaver og fri træning.
Idékatalog: Træning af talefærdighed
- Brug af summegrupper og snak med "naboen".
- Til at finde forhåndsviden frem.
- Til forberedelse af kommende arbejde.
- Til idéudvikling.
- Til diskussion/afklaring af holdninger.
- Brug af gruppearbejde.
- Fremlæggelse sker på skift, så det ikke kun er de sprogligt
"stærkeste", der fremlægger.
- Elevoplæg med bundne, halvfrie (dele er fastlagt) eller frie emner.
- Elevoplæg for en gruppe.
- Elevoplæg for klassen.
- Elevoplæg for andre på uddannelsesstedet.
- Elevoplæg uden for uddannelsesstedet.
- Referater.
- Af teoretiske eller praktiske, faglige emner.
- Af tekster, film, radio- og tv-udsendelser.
- Af ekskursioner.
- Af praktikophold.
- Diskussioner af frie eller bundne emner.
- I grupper.
- Parvis.
- I plenum med fokus på, at alle deltager.
- Dialoger og rollespil.
- Med fagligt indhold, bundne, halvfrie eller frie emner.
- Med alment indhold, bundne, halvfrie eller frie emner.
- Bundne, halvfrie og frie dialoger.
- Med fokus på delelementer:
- Sætningsstruktur.
- Udtale.
- Passende/situationsbestemt sprogbrug: Samtaler med
kolleger, kunder, klienter mv.
- Ordforråd og faste udtryk, sproglige heller – "øer at
hvile på".
- Sproghandlinger: Udtrykke følelser, holdninger, beskrive,
vurdere, argumentere m.m.
- Kommunikationsstrategier.
- Roller defineret på forhånd.
- Hvordan indleder, fastholder og afslutter man samtaler?
- Hvordan når man til enighed, skifter emne?
- Kommunikationsøvelser/tasks med "holdningskløfter".
Eksempel: "hvem skal ansættes?"
To personer har papirer med data på forskellige personer.
- De skal sætte sig ind i informationerne/dataene.
- De skal formidle dem til hinanden.
- De skal argumentere for og imod ud fra personernes
kvalifikationer.
- De skal blive enige, tage en beslutning.
- Kommunikationsøvelser/tasks med "informationskløfter"
To personer har papirer med forskellige informationer.
- De skal løse en opgave.
- De skal dele deres informationer med hinanden.
- De skal løse opgaverne ved at bruge informationerne.
Eksempler:
A: Har et fuldstændigt kort/en fuldstændig plan over et
indrettet værksted.
B: Har et arbejdsark med en ufuldstændig plan, der skal
færdiggøres.
Derudover kan udleveres en række udstyr, værktøj m.m. til
færdiggørelse af værkstedet.
A: Har en opgave.
B: Har forskelligt værktøj, materialer m.m.
A og B skal vælge de mest hensigtsmæssige materialer,
værktøjer og lave en instruktion til at løse opgaven.
- Kommunikationsøvelse/task med "ræssonnement opgave".
- Opgave: At udregne den hurtigste transporttid fra en given
by til et nyt bestemmelsessted.
- Opgave: At lægge en menuplan for et køkken ud fra personer
med behov for forskellige "diæter".
- Opgave: Finde et muligt tidspunkt for en aftale ud fra
oplysninger om forskellige personers ugeprogram.
- Opgave: Tilrettelægge en arbejdsopgave ud fra oplysninger
om forskellige personers program og funktioner.
- Interview.
- Arbejde med korrekte spørgsmål og udtale.
- Arbejde med spørgeteknik og uskrevne regler ved interview.
- Deltagerne interviewer hinanden.
- Deltagerne interviewer andre på uddannelsesstedet.
- Deltagerne interviewer personer uden for uddannelsesstedet.
- Deltagerne formidler resultatet af interviewene:
- Til klassen.
- Til andre på uddannelsesstedet.
- Til personer uden for uddannelsesstedet.
4. Lyttefærdighed
Når man skal arbejde med at udvikle deltagernes lyttefærdighed, er det en god idé,
ligesom ved de andre sprogfærdigheder, at tænke over, hvad der er formålet med
det, man vil lave. Det er en stor hjælp for deltagerne at arbejde med både at lære
dem strategier, når de skal lytte, og at indøve færdigheder. Naturlig lytning er
selektiv, man lytter efter mening og ikke efter fakta. Lytteundervisningen må
arbejde på at udvikle deltagernes evne til at lytte selektivt og ikke kræve en forståelse
bygget på bearbejdelse af hvert ord. Realistiske lytteopgaver er for eksempel at
finde ud af en samtales emne og at finde ud af, hvilke holdninger to talende har.
Når man laver lytteopgaver, må man være bevidst om, at man kun kan lytte efter
én ting ad gangen, og man må tage hensyn til korttidshukommelsen, der har
begrænset kapacitet. Deltagerne skal derfor vide, hvad de skal lytte efter, før
opgaven igangsættes.
Idékatalog: Før-lyttefasen
Receptive aktiviteter
- Læreren opstiller hypoteser og eventuelle ledende spørgsmål ved
hjælp af emne, tekst, overskrift, redskaber/materialer eller billeder.
- Læreren opstiller skabeloner/skemaer ved for eksempel at fortælle
en historie med samme forløb som den, man skal til at lytte
til (først sker der, så ...).
- Læreren aktiverer forhåndsviden og/eller etablerer aktuel og
relevant baggrundsviden.
- Læreren beskriver klart og præcist, hvad formålet er med lytteøvelsen.
- Læreren indfører deltagerne i vanskelige sproglige områder og
eventuelt i nøgleord og centrale grammatiske strukturer.
- Læreren kan indføre deltagerne i lytteøvelsens univers (hvem,
hvad, hvor, hvornår).
Produktive og receptive aktiviteter
- Deltagere og lærer opstiller hypoteser og spørgsmål ved hjælp af
emne, tekst, overskrift, redskaber/materialer eller billeder.
- Deltagere og lærer gennemfører en brainstorming ud fra billeder,
tekst, overskrifter, redskaber/materialer.
- Deltagere og lærer drøfter og overvejer, hvordan lytteopgaven
kan udføres.
- Nøgleord og nøglebegreber kan introduceres ved hjælp af
spørgsmål/svaraktiviteter og/eller diktat.
Idékatalog: Lyttefasen
Strategifokuserende opgaver
- Deltagerne udfører opgaver efter instruktioner.
- Deltagerne lægger billeder i rækkefølge.
- Deltagerne udvælger det rigtige billede.
- Multiple-choice-øvelser
- Stillingtagen til udsagn (hvad er rigtigt eller forkert? eller
hvad er vigtigt?).
- Stillingtagen til nøgleord (hvilke ord er vigtige?).
- Stillingtagen til fortsættelse (hvilket afsnit er det næste?).
- Stillingtagen til begyndelse (hvilket afsnit kom før lytte
øvelsen?).
- Stillingtagen til overskrifter (hvilken overskrift passer?).
- Stillingtagen til ord/udtryk (hvilket er det rigtige? med
ord/udtryk som lydligt ligner hinanden, men har forskellig
betydning).
- Besvare indholdsspørgsmål.
- Besvare spørgsmål ud fra sammenhængen og baggrundsviden.
- Tage noter.
- Formulering af overskrifter.
- Udarbejde resumé.
Færdighedsfokuserende opgaver
- Følge med i en skreven tekst.
- Lytte til en kendt tekst.
- Lytte med visuel støtte.
- Angive prosodi (for eksempel tryk).
- Lyt og gentag (en parafrase).
- Udfylde tekst med fokus på:
- Ord
- Sætninger
- Grammatiske forhold
- Pragmatiske forhold.
- Skelne mellem ord og fraser, der ligner hinanden.
Idékatalog: Træning af lytteforståelse
Kort – begreb/udtryk
To deltagere får et kort, hvorpå der beskrives et problem, hvortil der
knytter sig et begreb eller et udtryk (for eksempel en maskine, som er i
stykker, en sovs, som skiller, en person er arbejdsledig.) De skal beskrive
problemet uden at bruge begrebet eller udtrykket. De andre
deltagere skal så gætte, hvilket begreb eller udtryk det drejer sig om.
Kort – redskab/maskine
To deltagere får et kort, hvorpå der er et billede eller en beskrivelse af
funktionen af et redskab eller en maskine. De skal beskrive funktionen
af redskabet eller maskinen. Deltagerne skal gætte, hvilket redskab eller
hvilken maskine det drejer sig om.
Historie
Læreren læser en historie eller fortæller uden at bruge nogle konkrete
ord.
Deltagerne har et stykke papir med de konkrete ord, eventuelt flere
end der indgår i historien. Deltagerne skal nummerere ordene, efterhånden
som de beskrives i historien.
Vandrehistorie
Læreren skriver en række ord eller udtryk op på tavlen.
En deltager får til opgave at overstrege ordene, efterhånden som de
bliver brugt. De andre deltagere skal lave en fortløbende historie ved
hver at bruge ét ord fra tavlen.
Sprogbrug
Dialoger/samtaler på video eller film.
- Hvad siger man hvornår?
- Underforstået mening: Hvad bliver sagt? Hvad mener personen?
- Forskellige slags sprog.
Båndoptagelser
- Autentiske optagelser.
- Radioudsendelser.
- Oplæsning af faglitteratur.
- Monologer, dialoger og rollespil.
- Læreroplæg, elevoplæg og instruktioner.
- Deltagernes eget sprog.
- Deltagerproducerede optagelser.
Videooptagelser
- Tv-udsendelser, nyhedsudsendelser m.m.
- Teater, film.
- Læreroplæg, elevoplæg og instruktioner.
- Ekskursioner.
- Praktikbesøg.
- Deltagerproducerede optagelser.
5. Læsefærdighed
Læsefærdighed er, ligesom lyttefærdighed, en receptiv færdighed. Det er altså
noget, man modtager fra andre, og som man skal forstå. Processen i reception er
at arbejde med evnen til at drage slutninger. At kunne læse kræver flere slags
viden. Det kræver en sproglig viden at kunne afkode det skrevne, og det kræver
en viden om begreber at kunne forstå betydningen og indholdet.
Det er hensigtsmæssigt i før-læsefasen at bruge de samme måder at forberede
deltagerne på som ved lytning (se ovenfor under før-lyttefasen), ligesom de
strategifokuserende opgaver også kan bruges ved læsefasen. Endelig må man
ligesom ved lyttetræning efterbearbejde læseopgaver i forhold til deltagernes
forståelse og indlæring af nyt. Hvis de ikke har forstået, hvad de har læst, kan de
heller ikke huske det.
Idékatalog: Træning af læsefærdighed
- Læseteknik, at læse intensivt og ekstensivt.
Hvornår læser man hvordan? Hvordan kombinerer vi læsemåder?
- At bruge indholdsfortegnelse, stikordsregister, overskrifter,
oplysninger på tværs af tekst.
- At skimme – at få indtryk af/overblik over tekst.
- At scanne – for eksempel at finde et nummer i telefonbogen.
- At punktlæse – at orientere sig i tekst.
- At springe tekst over og læse tegninger og illustrationer
efter behov.
- Bearbejdede tekster.
- Fokus på:
- Indhold, mening.
- Tekstopbygning.
- Sprogbrug, talehandlinger.
- Grammatik.
- Ordforråd.
- Autentiske tekster.
- Faglige.
- Almene.
- Fiktive.
- Fokus på:
- Indhold, mening.
- Tekstopbygning.
- Sprogbrug, talehandlinger.
- Grammatik.
- Ordforråd.
- Oplæsning med fokus på udtale, intonation, forståelse.
- Fælles læsning og frilæsning.
- Faglige, almene og fiktive tekster.
- Bearbejdede og autentiske digte, noveller og romaner,
bøger omskrevet til læsesvage, avisartikler, fagblade,
ugeblade.
- Tekster produceret af deltagerne.
- Holdet læser det samme og diskuterer indholdet.
- Individuel læsning, deltagerne refererer handling skriftligt
eller mundtligt til holdet, deltagerne anmelder det
læste for holdet.
- Læsning af det samme parvist/i grupper. Grupperne
tilrettelægger, hvordan de vil fremlægge handlingen for
klassen.
- Informationssøgning.
- Informationssøgning på internettet.
- Opslagsværker på skolen.
- Opslagsværker m.m. på det lokale bibliotek.
Idékatalog: Opgaver til læsetræning
Referatopgaver
- Deltagerne læser teksten og skriver stikord. Holdet læser samme
tekst, eller samme tekst læses gruppevis/parvis.
- Deltagerne snakker parvis om, hvorvidt de har forstået teksten
på samme måde.
- Deltagerne læser teksten igen og skriver flere stikord.
- Parvis udvælger deltagerne de vigtigste ting fra teksten.
- Hvis hele holdet læser det samme, kan holdet eventuelt i
fællesskab diskutere, hvad der er vigtigst.
- Individuelt/parvis/gruppevis udarbejder deltagerne disposition
og stikord til et mundtligt referat.
- Eller deltagerne udarbejder individuelt et skriftligt referat til en
på forhånd defineret modtager.
Nyhedsformidling
- Deltagerne vælger hver en artikel fra dagens avis eller
internettet.
- Deltagerne læser artiklen og skriver stikord/nøgleord.
- Deltagerne forbereder fremlæggelsen af artiklen efter nøgleordene.
- Fremlæggelsen kan foregå i grupper eller for holdet.
- Deltagerne refererer deres artikel og fortæller, hvorfor han/hun
valgte den.
- Eller deltagerne laver ud fra deres artikel et kort oplæg til diskussion.
Deltagerne skal eventuelt bruge deres artiklers argumentation
imod de andre deltageres argumenter.
Deltagerproducerede opgaver
A:
- Deltagerne læser en tekst i grupper. Gruppen producerer
opgaver til teksten, for eksempel indholdsspørgsmål, spørgsmål
til sproglige elementer, argumenter.
- Grupperne læser hinandens tekster og besvarer opgaver.
- Gruppen, der har udarbejdet opgaverne, retter og vurderer
løsningen.
B:
- Deltagerne læser i grupper en eller flere tekster om et emne og
skriver stikord.
- Gruppen diskuterer deres forståelse af teksterne og læser dem
en gang til.
- Gruppen diskuterer, hvad der er vigtigst i teksterne, og hvad de
vil formidle videre til andre. De laver brainstorming, mindmap
og/eller hurtigskrivning.
- Gruppen skriver en tekst og udarbejder eventuelt opgaver til
teksten.
- Holdet eller en anden gruppe læser teksten og løser eventuelle
opgaver.
- Holdet eller modtagergruppen diskuterer og vurderer teksten.
Forfattergruppen argumenterer for deres teksts opbygning og
indhold.
C:
- Deltagere udarbejder i grupper instruktioner til en praktisk
opgave, som eventuelt skal udføres på værkstedet.
- Andre deltagere læser instruktionerne individuelt eller gruppevis
og udfører den praktiske opgave.
- Herefter evalueres instruktionerne.
6. Skrivefærdighed
Ligesom ved talefærdighed er det vigtigt, at deltagerne får udviklet deres skrivefærdighed
ved at træne det at skrive. Man kan vænne deltagerne til at skrive ved at
lade dem skrive lidt hver dag og ved at lade en del af det skrevne kun være til deres
eget brug og dermed noget, som ikke skal rettes. Der skal altså være både bunden
og fri skriftlig kommunikation, ligesom der skal arbejdes med både fluency og
korrekthed i forhold til det skriftlige.
Brainstorming
- Deltagerne får fem minutter til at skrive alt, hvad de tænker
om emnet, ned – gerne i stikordsform.
- Deltagerne diskuterer deres stikord med naboen og skriver
eventuelt flere stikord ned.
- Eller en gruppe diskuterer deres stikord og skriver eventuelt
flere stikord ned.
- Og/eller holdet diskuterer deltagernes stikord, og læreren
skriver dem op på tavlen eller på en flipover.
- Alle personer i en gruppe siger alt, hvad der falder dem ind,
om emnet, og de skriver fælles stikord. Herefter diskuterer
holdet gruppernes stikord.
- Alle personer i en gruppe siger alt, hvad der falder dem ind
om emnet, og den enkelte skriver stikord ned til det, han/hun
kan bruge.
Mind-map
Et mind-map er et "tankekort" eller en måde at lave struktureret
brainstorming på.
- Mind-map kan udarbejdes individuelt, hvorefter man kan
snakke parvis om ideerne og tilføje flere.
- Mind-map kan udarbejdes i grupper som idéudvikling før et
gruppearbejde.
- Man skriver emnet midt på et stykke papir og tegner ideer og
associationer ind som grene på emnet.
- Man kan på én gang overskue hele ideen, og man kan arbejde
med den over et stykke tid ved at føje nye tanker ind, efterhånden
som de kommer.
- Når man er færdig med sin mind-map, kan man strege det ind,
som man vil have med i sit arbejde. Hvis man bruger flere
farver, kan man også sortere punkterne i grupper, så man
begynder at lægge en plan for det videre arbejde.
Idékatalog: Træning af skrivefærdighed
Procesorienteret skrivning
Princippet i metoden er, at skrivning ikke er et produkt, men en
proces, der løber over flere forskellige faser.
- Arbejdsprocessen begynder med et relevant input om emnet for
skrivningen. Det kan være i form af en diskussion, diverse
tekster og/eller andet. Inputtet kan også være et forudgående
fagligt arbejde. Man skal vide noget om det, man skal skrive
om!
- Man kan bruge begreberne "forfatter" og "sekretær" for at få
deltagerne til at adskille det at få ideer og tanker ned på papiret
og det at få sproget korrekt. Forfatteren er den, der får ideer og
viden ned på papiret, og sekretæren er den, der retter formsiden
– grammatikken og orden i det skrevne.
- Man sætter fokus på ét/få indholdsmæssigt/grammatisk
område(r) ad gangen. Derved får deltagerne mulighed for at
praktisere og forklare deres nytillærte viden flere gange, inden
noget nyt introduceres. Ved at gøre deltagerne opmærksomme
på, hvad det er, de skal lære af de forskellige dele, kan de blive
mere bevidste om deres læreproces.
- Efter det relevante input kan man begynde processen med, at
deltagerne skriver stikord, laver brainstorming eller herefter
bruger en anden metode til at skrive ideer frem på.
- Deltageren læser sin idétekst igennem, skriver nye ideer ind i
teksten og sletter de dårlige. Teksten ligger lidt, eventuelt til
næste dag, hvor deltageren (forfatteren) skriver videre på den,
til han/hun er tilfreds med den.
- Deltageren (sekretæren) retter sin tekst igennem og koncentrerer
sig om det delelement, der arbejdes med p.t. Teksten rettes
eventuelt sammen med den, som sidder ved siden af. Teksten
afleveres til læreren, når deltageren er tilfreds med den.
- Læreren læser teksten igennem og skriver kommentarer til
deltageren.
- På baggrund af fejl i deltagernes besvarelser udarbejder læreren
nogle øvelser, som deltagerne laver for eksempel parvis. Når
deltagerne har udført øvelserne, skal de forklare, hvad
eventuelle fejl bestod i, og hvorfor de var fejl.
- Herefter får deltagerne deres opgave tilbage. Deltagerne arbejder
videre med opgaven ud fra lærerens kommentarer.
Deltagerne kan eventuelt arbejde sammen parvis og give hinanden
kommentarer og hjælpe med retning og videreudvikling af
opgaven. Opgaven skrives igennem igen og rettes, til deltageren
er tilfreds, før den afleveres som endelig færdig.
Gennemskrivning, øvelser og kommentarer fortsætter, indtil
læreren mener, at processen er færdig.
- I processen kan indgå læsning af relevante tekster eller andet
input med fokus på det delelement, man arbejder med. Og der
indgår løbende gennemgang og øvelser, der indlærer delelementet.
Logbogen
En logbog er den enkelte deltagers journal eller dagbog fra
undervisningen. I logbogen noterer deltageren sine oplevelser og
tanker i forbindelse med undervisningsforløbet.
Det er ikke en privat dagbog, men det er deltagerens skrivning til sig
selv, og den kan også bruges til en skriftlig dialog mellem deltageren
og læreren.
Nogle gange skriver deltageren til sig selv, andre gange direkte til læreren.
Læreren læser logbogen og skriver måske en kort kommentar
eller et længere brev tilbage til deltageren. Men det er vigtigt, at
læreren ikke bliver bedømmer eller kritiserer og retter fejl i logbogen.
Læreren skal være en almindelig læser, som reagerer oprigtigt på
indholdet i det skrevne.
Logbogen kan være et kladdehæfte eller en A5-skrivebog med fast
indbinding, for eksempel en "kinabog". Det er bedst med en lille bog
for sig selv, så logbogen ikke bliver blandet ind imellem de øvrige
notater fra undervisningen.
Logbogen kan bruges, til at deltagerne vænner sig til at skrive lidt
hver dag. Det vil være et skriftligt "fristed", hvor de skriver, uden at
der kommer "røde streger". De vænner sig også til at notere de ting
ned, som de synes er vigtige. Den kan også bruges til at opøve deltagerne
i at vurdere de ting, der sker i undervisningen, og deres egen
indsats.
Faglig logskrivning er små "tænkeskrivninger" om emner, faglige
diskussioner eller opsamling af, hvad man har lært i en time eller i et
forløb. Den skrives i timerne og læses eventuelt højt i en runde,
parvis eller i en gruppe.
Personlig logskrivning er personlige kommentarer og refleksioner.
Det kan være kommentarer til undervisningen, personlige overvejelser
over et emne, en diskussion, evalueringer, reaktioner på tilbagelevering
af en opgave osv. Den personlige logskrivning læses ikke op.
Den tager læreren med hjem og reagerer på.
Idékatalog: Skriftlige opgaver
Fagligt relaterede, skriftlige opgaver
- Beskeder: Til kolleger, andre på en arbejdsplads, til andre deltagere.
- Funktionsbeskrivelser: Til andre deltagere, til brugere.
- Produktbeskrivelser: Til kunder, til andre deltagere.
- Instruktioner/manualer: Til andre deltagere.
- Faglige rapporter om faglige emner.
- Arbejdsrapporter om faglige eller almene arbejdsopgaver.
- Projektrapporter om projektets emne, planlægning, proces og
evaluering.
- Udfyldelse af diverse skemaer.
- Rapporter over observationer:
- Fra virksomhedsbesøg: Til andre deltagere.
- Fra praktik: Til andre deltagere, til praktikstedet.
Andre skriftlige opgaver
- Avis med artikler om forskellige temaer.
- Temaavis med artikler om et tema.
- Praktikavis med artikler om et holds praktikoplevelser med
praktikværterne som modtager.
- Læserbreve til dagblade, fagblade, personaleblad på uddannelsesstedet.
- Breve til fiktive eller autentiske personer.
7. Indlæring af nyt stof
Idékatalog: Forberedelse før indlæring af nyt stof ved oplæg,
lytning eller læsning
Forhåndsviden:
- Deltagerne får lidt tid til individuelt at tænke over, hvad de ved
om emnet i forvejen. De skriver stikord ned om deres viden.
- Efter tid til at tænke individuelt laves en brainstorming med
holdet. Læreren skriver deltagernes bud på tavlen/flipover.
- Deltagerne laver hurtigskrivning over emnet i 5-10 minutter.
Herefter læser de nogle få ting op herfra for klassen.
- Deltagerne laver en mindmap over deres viden.
- Herefter kan deltagerne snakke lidt sammen i små grupper om
deres viden.
- Herefter snakker man lidt sammen i klassen om deltagernes
viden, og læreren skriver stikord på tavlen/flipover.
Styring af lytning/læsning:
- Læreren giver deltagerne en række skriftlige spørgsmål som
hjælp til at styre deres lytning eller læsning. Spørgsmålene
gennemgås for at sikre, at alle har forstået dem.
- Læreren fortæller kort, hvad det er, de skal i gang med, og hvad
deltagerne skal være opmærksomme på, når de lytter eller læser.
Tekster:
- Læreren udleverer en lille tekst om emnet, som deltagerne læser
individuelt. Deltagerne understreger de ord, som de ikke forstår.
Herefter prøver deltagerne selv med hjælpemidler (notater,
ordbøger m.m.) at finde ud af betydningen. Endelig diskuterer
man i klassen ordene/udtrykkenes betydning.
- Efter tekstlæsningen taler deltagerne om ordenes betydning
parvis eller i summegrupper. Endelig diskuterer man i klassen
ordenes/udtrykkenes betydning.
- Læreren udleverer nogle få indholdsspørgsmål til teksten for at
kontrollere deltagernes forståelse.
Billeder:
- Læreren udleverer et eller flere billeder, som beskriver emnet eller
dele af emnet. Klassen taler sammen om billederne og emnet.
Læreren noterer stikord på tavlen/flipover.
- Deltagerne får tid til individuelt at arbejde med billederne, før
man snakker sammen i klassen. Læreren noterer stikord på
tavlen/flipover.
- Deltagerne snakker sammen parvis eller i summegrupper om
billederne, før man snakker sammen i klassen. Læreren noterer
igen stikord.
- Læreren udleverer en række spørgsmål til billederne. Deltagerne
kan arbejde individuelt og/eller i små grupper med at besvare
spørgsmålene.
8. Repetition
Undervisningen i dansk som andetsprog indeholder blandt andet indlæring af nyt
stof, omsætning til brug, repetition af stoffet og automatisering af dele af stoffet.
De elementer i undervisningen, som ofte får for lidt opmærksomhed, er repetitionen
og automatiseringen. Repetition og arbejdet med automatisering er nødvendigt
arbejde, for at sprogindlæring kan ske. Man kan repetere og variere ved at
arbejde med det samme på flere måder. Hvis deltagerne selv oplever, at de har
behov for stoffet, men ikke kan det, vil de være mere motiverede for at repetere.
Det er altså et spørgsmål om at synliggøre den manglende viden gennem forskellige
opgavetyper.
Idékatalog: Repetition og afprøvning af indlært stof
Kort: Læreren (og eventuelt deltagerne) laver spørgsmål, som skrives
på kort. Der kommer flere og flere kort, efterhånden som undervisningen
skrider frem, og dermed bliver både ny og gammel viden
repeteret.
Kortene kan bruges på flere måder:
- En deltager trækker et kort, stiller spørgsmålet til en anden og
skal selv vurdere, om svaret er rigtigt.
- En deltager trækker et kort og svarer selv. Deltageren vælger
selv, hvem der skal vurdere, om svaret er rigtigt.
- En deltager trækker et kort, besvarer selv spørgsmålet, og
naboen vurderer svaret.
- Læreren vurderer deltagernes svar.
Billedkort/tekstkort: Læreren laver kort med billeder og kort med
tekst. Tekstkortene kan være spørgsmål eller forklarende tekst til
billederne.
Kortene kan bruges på flere måder:
- Der er to eksemplarer af hvert billede. Deltagerne beder hinanden
om makkeren til et kort, som de selv har, og kortene skal
parres, for at man får et stik. Deltagerne skal lytte godt efter,
hvad de andre spørger efter, og huske, hvem der har spurgt om
hvad.
- Ét billedkort og ét tekstkort passer sammen. Kortene skal parres
for at få et stik. Deltagerne skal spørge hinanden, om de har et
billedkort eller tekstkort, som de selv mangler.
Tipskupon: Læreren laver 13 spørgsmål, hvor man kan sætte kryds
ved ja eller nej. Der kan være spørgsmål til både ny og gammel viden.
Tipskuponen kan bruges på flere måder:
- Deltagerne løser tipskuponen individuelt, og læreren retter.
- Deltagerne løser tipskuponen individuelt, og klassen retter
sammen.
- Deltagerne løser tipskuponen individuelt, parvis diskuterer de
resultatet, og klassen retter sammen.
- Deltagerne løser tipskuponen parvis, og klassen retter sammen.
- Deltagerne løser tipskuponen i grupper, og klassen retter
sammen.
Gruppeopgaver: Deltagerne laver spørgsmål eller opgaver i grupper
til de andre grupper.
Disse spørgsmål og opgaver kan også bruges på flere måder:
- Den gruppe, som har lavet spørgsmålene eller opgaven, vurderer,
om besvarelsen er rigtig.
- En tredje gruppe vurderer, om besvarelsen er rigtig.
- Læreren vurderer, om besvarelsen er rigtig.
Fotos og videooptagelser: Læreren laver fotos eller optagelser af ting,
redskaber, maskiner, arbejdsfunktioner, arbejde på værkstedet eller fra
ekskursioner. Dette kan bruges som input til mundtlige og skriftlige
opgaver.
9. Rollespil og kommunikative spil
Rollespil og kommunikative spil er meget gode redskaber i undervisningen. Spil
kan føre til en aktiv og kreativ anvendelse af sproget, som i højere grad ligner det
sprog, der benyttes i daglig tale uden for en undervisningssituation. Spil kan
bruges til at træne passende sprogbrug og adfærd i forhold til bestemte situationer,
til at afprøve egne holdninger og til at øve sig i at vælge handlinger og træffe
beslutninger. Rollespil kan træne situationer på en arbejdsplads sammen med
kolleger, tillidsfolk og ledelse. Det kan være samarbejdssituationer, konfliktsituationer,
jobsamtaler mv.
Ved brug af rollespil er det oplagt at arbejde med det i et samarbejde mellem den
branchefaglige undervisning og danskundervisningen. I forbindelse med danskundervisningen
læres korrekt sprogbrug og samtalekultur i forhold til situationen.
I forbindelse med den branchefaglige undervisning inddrages branchefaglige eller
almene elementer, for eksempel branchespecifikke normer, adfærd og kultur.
Forarbejde til rollespil og kommunikative spil: Før rollespillet trænes relevant,
sprogligt stof, for eksempel gloser og bestemte sætningsstrukturer, relevante talehandlinger
og elementer af et samtaleforløb. Med udgangspunkt i den situation,
der skal indgå i rollespillet, kommer deltagerne med forslag til, hvad man siger/
kan sige i en sådan situation, og hvad man ikke kan sige. Herudfra supplerer
dansklæreren og eventuelt faglæreren med yderligere input til, hvad man kan sige.
Rollespillet indøves for eksempel først via bundne dialoger, herefter via deltagerproducerede
dialoger før de endelige frie dialoger og rollespil.
Idékatalog: Rollespil/kommunikative spil
Forumteater: Forumteater bruges til at spille for eksempel
konfliktsituationer igennem.
A: Forumteater ud fra lærerproducerede cases
- Deltagerne forbereder deres roller ud fra en case.
- Første spillerunde: Deltagerne spiller situationen igennem efter
casen. Publikum/de andre deltagere sidder i en kreds uden om
og lytter.
- Anden spillerunde: Deltagerne spiller situationen igennem igen.
Publikum må nu blande sig ved at stille sig bag en person og
sige, hvad de tror, vedkommende tænker. Spillet går videre ud
fra denne viden. Denne runde kan udelades.
- Tredje spillerunde: Deltagerne spiller situationen igennem igen.
Publikum må nu blande sig ved at overtage en persons rolle,
spille den anderledes og derved ændre situationen.
- Efter spillet diskuteres reaktioner og handlinger i de tre runder.
B: Forumteater ud fra deltageroplevede situationer
1. Deltageren X fortæller om situationen til spillerne og instruerer
dem i deres roller. Deltageren kan selv spille med, eller en
anden kan spille hans/hendes rolle.
1.-5. Som ovenfor under A.
6. Læreren sammenholder X’s oplevelse, reaktioner og handlinger
i den oprindelige situation med spillerunde to og tre. I bearbejdningen
herefter sammen med X fokuseres på, hvordan X
kunne handle en anden gang.
Dilemmaspil: Dilemmaspil bruges til at spille eller tænke konflikt og
valgsituationer igennem. Dilemmaspil kan være spontane i forhold til
opståede situationer eller forberedte af læreren. Der kan indgå en eller
flere personer i spillet.
Forberedte dilemmaspil:
- Læreren/lærerne laver kort med et dilemma/en konflikt og et
antal forudsætninger, der kan påvirke afklaringsprocessen
undervejs.
- Deltagerne vælger dilemma/konflikt ud fra holdning og handling.
- Spillet går i gang. Personen/personerne skal nå frem til et valg i
forhold til situationen. Publikum/de andre deltagere lytter.
- Når personen har truffet en beslutning/personerne er nået frem
til enighed om et valg, kommer læreren med en ny forudsætning,
som skal inddrages i spillet.
- Herefter kommer en ny runde, hvor deltageren/deltagerne skal
komme frem til et valg ud fra den nye situation/nye forudsætning.
- Læreren vurderer, hvor mange nye forudsætninger, der skal
indgå.
- Dilemmaspillet diskuteres af holdet og læreren/lærerne.
Situationerne, holdningerne og handlingerne deri trækkes frem
og vurderes.
- Ved spil, der arbejder med kulturformidling/flerkulturel kompetence,
arbejder den enkelte deltager med at forholde sig til,
hvad han/hun ville have gjort i den situation.
Spontane dilemmaspil:
- Der opstår en situation, der indeholder et dilemma/en konflikt
for en eller flere deltagere.
- Læreren stiller forskellige spørgsmål, så deltageren/deltagerne
kan få gennemtænkt, hvad han/hun vil gøre i forhold til sit
dilemma.
- De andre deltagere stiller spørgsmål til, hvad deltageren/deltagerne
vil gøre i forhold til dilemmaet.
- Deltageren/deltagerne forholder sig til konsekvenser og handlemuligheder
og vælger handlestrategier.
Situationer/emner til dilemmaspil og forumteater:
- En ny medarbejder vil ikke melde sig ind i en fagforening.
- En person vil ikke deltage i gruppearbejde.
- En person vil bestemme det hele i en gruppe.
- En/flere vil ikke rydde op/gøre rent.
- En medarbejdergruppe skal planlægge deres arbejde. Problem:
En er blevet syg.
- En medarbejder på et værksted er i gang med en opgave, der
skal være færdig snart. Værkføreren siger, at vedkommende
skal lave noget andet først.
- En gruppe medarbejdere holder fagligt møde/har nedlagt arbejdet,
fordi ledelsen kræver merarbejde.
- Ledelsen har bebudet fyringer. Der holdes fagligt møde. Hvordan
vil I forholde jer?
- En flygtning/indvandrer oplever, at kollegerne ikke vil arbejde
sammen med ham/hende. Han/hun kontakter tillidsrepræsentanten.
- En medarbejder opdager, at sikkerhedsreglerne/arbejdsmiljøreglerne
ikke bliver overholdt.
- Arbejdslederen mener, at du godt kan arbejde, selvom sikkerheden
ikke er i orden.
Emner til rollespil:
- En samarbejdssituation inden for branchen.
- Frokostpause – hvad snakker man om inden for branchen?
- Første dag i praktik/på jobbet. Præsentation af ny medarbejder.
- Fagforeningsmøde om overenskomstforslag.
- Samtale om praktikplads.
- Ansættelsessamtale.
10. Instruktioner
Mange lærere har sikkert oplevet, at nogle deltagere har lavet en opgave på deres
egen måde, selvom de tilsyneladende har forstået den forudgående instruktion.
Det er ofte deltagere, som har praktiske erfaringer, men ikke teoretisk viden med
fra hjemlandet. De er ofte vant til at lære ved at se og prøve sig frem. For at
fremme deltagernes brug af instruktionen kan det være nødvendigt at lave nogle
opgaver, som ikke kan lykkes, hvis man ikke følger instruktionen. Mange deltagere
skal opleve og erfare i praksis, at det kan betale sig at følge lærerens anvisninger.
Eller de skal erfare, at det måske ikke er lige meget, i hvilken rækkefølge
tingene bliver gjort.
Huskeliste til instruktioner:
- Hvad er formålet med instruktionen?
- Hvornår er det hensigtsmæssigt at give instruktionen?
- Hvor skal instruktionen foregå? I klassen, på værkstedet?
- Hvilken form skal instruktionen have? Skriftlig/mundtlig?
Sprogligt? Progression?
- Hvordan gennemgås nøgleord og begreber før instruktionen?
- Instruktionen skal være kronologisk og logisk opbygget uden for
mange begrundelser og kommentarer undervejs.
- Tid til spørgsmål og forståelsesafklaring.
- Hvordan kommer deltagerne fra instruktion til praktisk arbejde?
Og hvordan efterbearbejdes instruktionen?
- Hvordan og hvornår skal instruktionen repeteres?
11. Kulturformidling
Der indgår kulturformidling i enhver undervisning i arbejdsmarkedsuddannelser
med dansk som andetsprog. Det betyder, at deltagerne skal arbejde på at opøve
evnen til at kunne omsætte viden, erfaringer, holdninger og handlinger fra hjemlandets
kultur til dansk kultur og tilbage til egen kultur igen. Dette kan man
blandt andet gøre ved på det kollektive plan, i grupper eller på holdet at sammenligne
relevante områder og arbejde med at finde årsager til forskelle og måder at
forholde sig til forskelle.
Idékatalog: Kommunikation
- Man arbejder med samtalens "takt og tone". Hvordan tager man
ordet i en samtale/diskussion? Hvordan indleder, opretholder og
afslutter man samtaler? Hvordan hilser man? Hvilke roller kan
der være i en samtale? Hvordan/hvornår/hvor udtrykkes holdninger?
Hvad er høfligt? Herunder kropssprog og sprogbrug.
- I almindelige/private samtaler.
- I undervisningssituationer.
- Inden for de relevante branchers arbejdspladskultur.
- Jobsamtaler.
- Offentlige myndigheder.
- I telefonsamtaler.
- Andre.
Aktiviteter:
Opsøgende aktiviteter
- Deltagerne indhenter i grupper oplevelser/indtryk af, hvad
dansk kultur er via observationer
- På uddannelsesstedet.
- Uden for uddannelsesstedet.
- Deltagerne indhenter i grupper viden/informationer om, hvad
dansk kultur er
- På uddannelsesstedet.
- Uden for uddannelsesstedet.
- Grupperne bearbejder indtrykkene/deres nye viden med tilsvarende
fra deres egen kultur og prøver at finde årsager til ligheder
og forskelle.
12. Praktik
Deltagerne forberedes på, hvilke typer af arbejdsopgaver de kan komme ud for.
Derudover arbejdes med, hvad man skal være forberedt på i forhold til at møde på
praktikstedet den første dag og for eksempel kunne "stikke fingeren i jorden":
Hvordan gør man det? Hvad skal man lægge mærke til? Hvem kan man henvende
sig til og stille spørgsmål til? Det er nødvendigt, at deltagerne kender til normer
og uskrevne regler inden for branchen i forvejen, således at de så vidt muligt
undgår "at træde unødigt i spinaten". Man kan lave rollespil eller dilemmaspil,
hvor forskellige relevante situationer forberedes og spilles igennem.
Det vil ofte være en god idé, at deltagerne får nogle opgaver med ud i praktikken,
som skal løses undervejs. Det kan være en række spørgsmål. For eksempel, hvad
undrer du dig over, hvad synes du er uhøfligt eller frækt? Hvilke situationer forstår
du ikke? Det kan være spørgsmål til arbejdspladskultur, arbejdsorganisering,
teknologisk udvikling osv., som deltageren skal finde eller få svar på. Det kan også
være observationsskemaer, der beskriver, hvad der skal observeres. De stillede
opgaver skal bygge videre på emner, som deltageren har fået viden om igennem
undervisningen. Det er nødvendigt, at deltagerne i forvejen har arbejdet med,
hvordan man henvender sig til fremmede, for eksempel for at få svar på nogle
spørgsmål. Hvordan er man høflig? Hvad kan man sige og hvordan?
13. Evaluering
Idékatalog: Løbende evaluering
Deltagernes evaluering
- Af en opgave: Hvad lærte jeg af den? Hvad synes jeg om
arbejdet med den?
- Af et gruppearbejde/samarbejde:
- Fælles evaluering: Nåede vi det, vi skulle? Begrund eventuelt
hvorfor ikke. Hvad lærte vi af det – fagligt og personligt?
Hvordan fungerede gruppen? Hvilke problemer havde vi, og
hvordan løste vi dem/hvorfor kunne vi ikke løse dem?
Aktive/passive deltagere i gruppen? Hvem havde
indflydelse/ikke indflydelse og hvorfor? Leder/ikke leder?
- Individuel evaluering: Hvad lærte jeg af det – fagligt og
personligt? Hvad var min rolle? Hvordan kan jeg forbedre
min måde at arbejde i grupper/at samarbejde?
- Af et projekt:
Der laves individuel og fælles evaluering undervejs i projektet
og eventuelt justering af arbejdet og arbejdsformen herudfra. Ved
afslutningen af projektet laves individuel og fælles evaluering som
under punkt 2. Der kan eventuelt udarbejdes en projektrapport,
som kan indeholde en beskrivelse af projektet, en beskrivelse af
arbejdsprocessen og gruppens evaluering.
- Evaluering af dagen: Deltagerne kan skrive dagbog, hvori de
beskriver undervisningens form og indhold, og hvad de selv har
lært af det. De beskriver samarbejdet eller andre ting, som der er
fokus på i øjeblikket. Dagbogen skrives ved dagens slutning eller
som det første næste dag. Dagbogen kan danne udgangspunkt
for en ugerapport eller en senere evaluering af delforløbet og/eller
til slutevalueringen.
- Evaluering af ugen: Deltagerne kan skrive ugerapport, hvori de
beskriver undervisningen/læreren/sig selv, hvad de har lært,
vurderer det og begrunder deres vurdering.
- Evaluering af et delforløb
- Nåede vi målet/målene?
- Undervisningens form og indhold.
- Egen læreproces/indsats.
- Læreren/lærerne.
- Evaluering ved hjælp af de systemfælles redskaber (obligatorisk).
Deltagerne udfylder individuelt spørgeskemaer, og spørgsmål og
svar kan eventuelt diskuteres på holdet eller i grupper.
Udformning af evaluering
- Skemaer med afkrydsningsmuligheder – især til deltagere, hvis
skriftsprog ikke er så udviklet. Spørgsmålene må være ret detaljerede,
for at deltagerne får udbytte af evalueringen.
- Skemaer kombineret af afkrydsningsmuligheder og plads til
skriftlige begrundelser for afkrydsningen.
- Mundtlig eller skriftlig besvarelse ud fra spørgsmål.
- Evalueringssamtale. I samtalen deltager deltageren, lærere og
eventuelt sagsbehandler. Man snakker om, hvordan det går med
deltageren i forhold til deltagerens ønsker/planer for fremtiden.
Løbende individuel evaluering
- Deltagerne kan skrive logbog over undervisningen og notere,
hvad der var godt eller skidt, eventuelle ønsker om ændringer og
deres egen indsats og udvikling. Logbogen vil være en god hjælp
ved skrivning af ugerapport.
Lærernes løbende evaluering
- Evaluering af den enkelte deltagers proces. Dette gøres synligt
for deltageren, sådan at hun/han eventuelt kan forbedre sig/
stramme op.
- Evaluering af den enkelte deltagers proces, så undervisningen/
differentieringen kan justeres.
- Evaluering af den enkelte deltagers proces for at finde ud af, om
målene nås.
- Evaluering af undervisningens form, indhold og metode for at
justere undervisningen/planlægning af det videre forløb.
Idékatalog: Afsluttende evaluering
Deltagernes evaluering
- Af forløbet: Hvordan var sammenhængen? Hvordan var
undervisningens form og indhold?
- Af sig selv: Nåede jeg målet/målene? Hvad lærte jeg af det –
fagligt og personligt? Hvordan var min indsats?
- Af lærerne: Hvordan var lærerne? Hvordan var samarbejdet med
lærerne? Var lærernes undervisning forståelig?
Lærerens evaluering
- Af deltagerne: Nåede den enkelte deltager målene?
- Af sit delforløb: Nåede jeg målet/målene? Hvad fungerede, hvad
fungerede ikke så godt eller slet ikke og hvorfor?
Undervisningens form, indhold og metode.
Hvad vil jeg ændre næste gang?
Lærerteamets evaluering
- Af deltagerne: Nåede de målene?
- Af hele forløbet: Nåede vi vores mål? Var der sammenhæng i
forløbet? Hvad fungerede, hvad fungerede ikke så godt, hvad
fungerede slet ikke og hvorfor? Undervisningens indhold, form
og metode.
- Ideer til ændringer: Nye ideer.
Huskeliste – overvejelser i forhold til evaluering
- Hvad skal evalueres?
- Hvorfor skal det evalueres?
- Hvordan lærer deltagerne at evaluere?
- Hvordan måles målene i uddannelsesplanerne?
- Hvordan skal der evalueres hvornår?
- Hvem skal evaluere hvad?
- Hvornår skal der evalueres?
- Hvordan evalueres ved hjælp af de systemfælles redskaber?

Bilag 3: Materialer vedrørende AMU´s tilbud til flygtninge og indvandrere
Materialerne kan findes på Undervisningsministeriets websted www.uvm.dk under
Arbejdsmarkedsuddannelser.
Arbejdsmarkedsuddannelser i dansk som andetsprog for
flygtninge og indvandrere
Dansk som andetsprog for F/I, basis (45572)
Dansk som andetsprog for F/I, alment niveau (45573)
Dansk som andetsprog for F/I, udvidet niveau (45574)
Arbejdsmarkedsuddannelserne kan findes på www.efteruddannelse.dk
Multimedieordbøger
Multimedieordbog Cafeteria og kantine
http://static.uvm.dk/publikationer/2004/cafeteriaogkantine/start.html
Multimedieordbog Metal
http://static.uvm.dk/publikationer/2004/metal/start.html
Multimedieordbog Rengøring
http://static.uvm.dk/publikationer/2004/rengoering/start.html
Materialerne kan findes på www.uvm.dk under Udgivelser/Online publikationer.
Andet
Muligheder og barrierer - en undersøgelse af overgangen mellem sprogcentre
og erhvervsrettede uddannelser, Ministeriet for Flygtninge, Indvandrere
og Integration, april 2006
Rapporten kan findes på www.inm.dk
Undervisningsministeriets håndbogsserie
I denne serie udsender Undervisningsministeriet publikationer med baggrundsorientering
om lovgivningen, uddannelser og enkelte fag samt vejledninger om
god praksis mv. Håndbøgerne er rettede mod uddannelsernes drift.
2006:
Nr. 1 – 2006: Overgang til selveje. Håndbog til de midlertidige bestyrelser på
gymnasier og hf-kurser (UVM 4-053)
Nr. 2 – 2006: Overgang til selveje. Håndbog til de midlertidige bestyrelser på
social- og sundhedsskoler (UVM 4-054)
Nr. 3 – 2006: Overgang til selveje. Håndbog til de midlertidige bestyrelser på
voksenuddannelsescentre (UVM 4-055)
Nr. 4 – 2006: Overgang til selveje. Håndbog til de midlertidige bestyrelser på
sygepleje- og radiografskoler (UVM 4-056)
Nr. 5 – 2006: Matematik i erhvervsuddannelserne – råd og vink
(internetpublikation) (Erhvervsfaglige uddannelser)
Nr. 6 – 2006: Vejledning til køb, leje og leasing af kopimaskiner og printere
(indkøb på institutioner)
Nr. 7 – 2006: Realkompetencevurdering i EUD – praktiske muligheder (UVM 7-
371) (Erhvervsfaglige uddannelser)
Nr. 8 – 2006: Samfundsfag i erhvervsuddannelserne – råd og vink
(internetpublikation) (Erhvervsfaglige uddannelser)
Nr. 9 – 2006: Naturfag, fysik og kemi i erhvervsuddannelserne – råd og vink
(internetpublikation) (Erhvervsfaglige uddannelser)
Nr. 10 – 2006: Fremmedsprog i erhvervsuddannelserne – råd og vink
(Internetpublikation) (Erhvervsfaglige uddannelser)
Nr. 11 – 2006: Læring, kommunikation og samarbejde i erhvervsuddannelserne –
råd og vink (Internetpublikation) (Erhvervsfaglige uddannelser)
Nr. 12 – 2006: Skolepraktik i erhvervsuddannelserne (UVM 7-372) (Erhvervsfaglige
uddannelser)
Nr. 13 – 2006: Fælles Mål i skolens hverdag – hvordan? (internetpublikation)
(Grundskolen)
Nr. 14 – 2006: Sprogtest i AMU. Inspirationsmateriale til sprogtest af personer
med dansk som andetsprog ved optagelse på arbejdsmarkedsuddannelse
(internetpublikation) (Arbejdsmarkedsuddannelser)
Nr. 15 – 2006: Sortbog om lov nr. 579 af 9. juni 2006. Lov om uddannelsen til
professionsbachelor som lærer i folkeskolen (internetpublikation) (Videregående
uddannelser)
Nr. 16 – 2006: Håndbog i AMUs tilbud til flygtninge og indvandrere
(internetpublikation) (Arbejdsmarkedsuddannelser)
Nr. 17 – 2006: Kvik-Guide til VisKvalitet.dk (UVM 13-005) (Arbejdsmarkedsuddannelser)
Trykte publikationer – som i oversigten er forsynet med et UVM-bestillingsnummer
– kan mod betaling af et ekspeditionsgebyr rekvireres hos Nordisk Bog Center
eller hos boghandlere.
Internetpublikationer kan frit downloades fra www.uvm.dk – til eget brug.
Denne side indgår i publikationen " Håndbog i AMU's tilbud til flygtninge og indvandrere" som hele publikationen © Undervisningsministeriet 2006
|
 |